ويكيبيديا

    "tous les établissements de détention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع مرافق الاحتجاز
        
    • جميع مراكز الاحتجاز
        
    • كل مرافق الاحتجاز
        
    L'État partie devrait interdire expressément tous les établissements de détention qui ne relèvent pas de l'autorité civile. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    L'État partie devrait interdire expressément tous les établissements de détention qui ne relèvent pas de l'autorité civile. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    L'État partie devrait interdire expressément tous les établissements de détention qui ne relèvent pas de l'autorité civile. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    h) Le Ministère de la justice devrait recenser et fermer tous les établissements de détention non autorisés. UN (ح) ينبغي أن تحدد وزارة العدل جميع مراكز الاحتجاز غير المرخصة وتقوم بإغلاقها.
    Le HCDH/MANUA a soutenu les mécanismes de saisine des fournisseurs d'aide juridique et travaille en étroite collaboration avec les fournisseurs de l'aide juridique et le gouvernement pour veiller à ce que les avocats de la défense aient accès à leurs clients dans tous les établissements de détention. UN وتدعم وحدة حقوق الإنسان آليات لإحالة القضايا إلى مقدمي المساعدة القضائية، وتعمل عن كثب معهم ومع الحكومة من أجل ضمان حصول محامي الدفاع على إمكانية الوصول إلى العملاء في كل مرافق الاحتجاز.
    L'État partie devrait interdire expressément tous les établissements de détention qui ne relèvent pas de l'autorité civile. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    L'État partie devrait interdire expressément tous les établissements de détention qui ne relèvent pas de l'autorité civile. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    L'État partie devrait interdire expressément tous les établissements de détention qui ne relèvent pas de l'autorité civile. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    En outre, l'État partie devrait veiller à séparer strictement les personnes en détention provisoire des condamnés et les mineurs des adultes dans tous les établissements de détention. Fouilles corporelles internes UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تسهر على تحقيق الفصل التام بين المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة والمحتجزين المحكوم عليهم وبين الأحداث والبالغين في جميع مرافق الاحتجاز.
    Le Président a fermé tous les établissements de détention de la CIA et interdit l'exploitation de telles installations par la CIA. UN وقد أغلق الرئيس جميع مرافق الاحتجاز التابعة لوكالة المخابرات المركزية الأمريكية وفرض حظراً على استخدام وكالة المخابرات المركزية الأمريكية لهذه المرافق.
    En outre, l'État partie devrait veiller à séparer strictement les personnes en détention provisoire des condamnés et les mineurs des adultes dans tous les établissements de détention. Fouilles corporelles internes UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تسهر على تحقيق الفصل التام بين المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة والمحتجزين المحكوم عليهم وبين الأحداث والبالغين في جميع مرافق الاحتجاز.
    38. Le BINUSIL a mené à bien une enquête nationale sur la situation dans les prisons, dans le cadre de laquelle des visites ont été effectuées dans tous les établissements de détention du pays. UN 38- أجرى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون تقييماً لأوضاع السجون في البلد اشتمل على القيام بزيارات إلى جميع مرافق الاحتجاز.
    Le Comité a apprécié la coopération des autorités avant et pendant la visite et il a remercié le Gouvernement d'avoir délivré aux membres de la délégation des lettres d'autorisation leur donnant accès à tous les établissements de détention sans restriction. UN 112- وأعربت اللجنة عن تقديرها للتعاون الذي أبدته السلطات قبل الزيارة وخلالها، وشكرت الحكومة لإصدارها تصاريح تسمح لأعضاء الوفد بدخول جميع مرافق الاحتجاز دون أي قيد.
    k) Autoriser immédiatement les observateurs internationaux à se rendre librement dans tous les établissements de détention; les autoriser à effectuer des visites régulières et des visites inopinées; et donner suite rapidement à leurs recommandations; UN (ك) إتاحة وصول جهات الرصد الدولية إلى جميع مرافق الاحتجاز فوراً ودون عوائق، والسماح لها بإجراء زيارات منتظمة وغير معلنة، وتطبيق توصياتها دون إبطاء؛
    58. Le Gouvernement devrait créer une commission pour enquêter sur l'état de santé des détenus et les conditions sanitaires dans toutes les prisons du pays de manière à élaborer un plan global pour améliorer rapidement la situation dans tous les établissements de détention et respecter l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus. UN 58- ينبغي للحكومة أن تنشئ لجنة تتولى التحقيق في الأوضاع المادية والإصحاحية والصحية في جميع السجون الوطنية، وأن تُتبعها بخطة شاملة لتحسين مستوى جميع مرافق الاحتجاز بسرعة لكي تتفق مع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    107.32 Veiller à ce que les observateurs indépendants des droits de l'homme aient accès sans restriction à tous les établissements de détention et à ce que ces établissements disposent d'un budget suffisant et se conforment aux normes internationales applicables aux soins et au traitement des détenus (Irlande); UN 107-32- السماح لمراقبي حقوق الإنسان المستقلين بالوصول بلا قيود إلى جميع مرافق الاحتجاز وتمويل مثل هذه المرافق تمويلاً كافياً والامتثال للمعايير الدولية المتعلقة برعاية ومعاملة السجناء (آيرلندا)؛
    LFNKR demande instamment au Gouvernement d'autoriser le Comité international de la Croix-Rouge à accéder immédiatement, sans restriction et de manière effective à tous les établissements de détention du pays. UN وحثت منظمة `صناديق توفير أسباب الحياة للاجئي كوريا الشمالية الحكومة على السماح للجنة الدولية للصليب الأحمر بالوصول الفوري والتام والحقيقي إلى جميع مرافق الاحتجاز في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(49).
    Le HCDH a recommandé au Ministère de la justice de recenser et de fermer tous les établissements de détention non autorisés et de construire au moins une prison centrale dans les comtés qui ne disposaient pas d'établissement de détention. UN وأوصت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأن تحدد وزارة العدل جميع مراكز الاحتجاز غير المرخصة وتقوم بإغلاقها وأن يشيد سجن مركزي واحد على الأقل في المقاطعات الخالية من مرافق الاحتجاز(85).
    222. tous les établissements de détention ont mis en place des procédures permettant aux détenus d'adresser des plaintes à l'institution dont l'établissement relève ainsi qu'au ministère auquel cette institution est rattachée. UN ٢٢٢- كما وُضعت لدى كل مرافق الاحتجاز ترتيبات موضع التنفيذ يمكن للمحتجزين بموجبها تقديم الشكاوى إلى الهيئات التي تقع المرافق في إطارها وكذلك إلى الوزير المسؤول عن الهيئة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد