Dans presque tous les établissements de santé, il y a eu une grave pénurie de toute une gamme d'antibiotiques. | UN | وكان هناك نقص حاد في مجموعة المضادات الحيوية في جميع المرافق الصحية تقريبا. |
Il recommande aussi de lancer, par le canal de tous les établissements de santé, une campagne générale pour l'allaitement maternel. | UN | وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام. |
Il recommande aussi de lancer, par le canal de tous les établissements de santé, une campagne générale pour l'allaitement maternel. | UN | وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام. |
Comme indiqué dans les paragraphes concernant l'article 12, le Ministère de la santé et de la protection de l'enfance finance et supervise tous les établissements de santé publique et il supervise également les établissements privés | UN | وكما ورد في إطار المادة 12، تقوم وزارة الصحة ورعاية الطفل بتمويل جميع مرافق الصحة العامة والإشراف عليها. |
Cette loi prévoit des mesures d'incitation en faveur de tous les établissements de santé, publics ou privés, qui prennent des dispositions pour que les enfants ne soient pas séparés de leur mère et qui favorisent l'allaitement maternel. | UN | ويقدم البرنامج حوافز الى جميع المؤسسات الصحية الحكومية والخاصة التي لها مرافق ايواء ورضاعة طبيعية. |
Cette loi a remplacé la loi sur la santé publique et les hôpitaux qui régissait le fonctionnement des hôpitaux placés sous le contrôle direct du Ministère et énonçait les principes juridiques en vertu desquels tous les établissements de santé publique relèvent de quatre autorités sanitaires régionales. | UN | ويلغي هذا القانون قانون الرعاية الصحية العمومية في المستشفيات الذي كان ينظم عمل المستشفيات تحت الرقابة المباشرة للوزارة والذي وضع الإطار القانوني لإخضاع جميع مرافق الرعاية الصحية العمومية لإدارة أربع هيئات صحية إقليمية. |
Les données sont reçues mensuellement de tous les établissements de santé qui ont des services psychiatriques. | UN | وترد إليه البيانات من جميع المرافق الصحية التي تشتمل على وحدات للأمراض النفسانية على أساس شهري. |
Des médicaments de base, y compris des analgésiques, sont disponibles dans tous les établissements de santé. | UN | والأدوية الأساسية، بما فيها المخصصة لتسكين الآلام، متوفرة في جميع المرافق الصحية. |
Dans presque tous les établissements de santé, il y avait eu une grave pénurie de toute une gamme d’antibiotiques. | UN | وكان هناك نقص حاد في مجموعة المضادات الحيوية في جميع المرافق الصحية تقريبا. |
Il recommande aussi de lancer, par le canal de tous les établissements de santé, une campagne générale pour l'allaitement maternel. | UN | وتوصي اللجنة، باﻹضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام. |
La délégation a ajouté que les soins de santé maternelle et prénatale étaient gratuits dans tous les établissements de santé. | UN | وأضاف الوفد أن خدمات الرعاية الصحية للأمهات والرعاية السابقة للولادة تتاح بالمجان في جميع المرافق الصحية العامة. |
Certains États du Nigéria ont adopté des lois en vertu desquelles tous les établissements de santé sont tenus de signaler tous les décès maternels. | UN | وأصدرت بعض الولايات في نيجيريا قوانين لإلزام جميع المرافق الصحية بالإبلاغ عن أي وفيات للأمهات عند حدوثها. |
195. tous les établissements de santé fournissent des services à tous sans discrimination. | UN | 195- تقدم جميع المرافق الصحية في كينيا خدمات إلى جميع الأشخاص دون تمييز. |
Tout enfant de moins d'un an bénéficie de soins gratuits dans tous les établissements de santé qui reçoivent un financement de l'État. Le droit au travail et à la protection du travail, le droit de grève et le droit de négociations collectives sont garantis. | UN | ويحق للطفل الذي يقل عمره عن سنة التمتع بالرعاية مجاناً في جميع مرافق الصحة المدعومة من الدولة؛ ويُضمن الحق في العمل والحق في التمتع بحماية العمل، كما يُكفل الحق في الإضراب والتفاوض الجماعي. |
Le programme de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant, qui couvre tout le pays, fait partie des services anténataux ordinaires proposés dans tous les établissements de santé publique. | UN | ويعمل برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل على نطاق الوطن، وهو متوافر كجزء من خدمات الرعاية الروتينية قبل الولادة في جميع مرافق الصحة العامة. |
Elle a relevé que les dépenses de santé du Malawi étaient bien inférieures au coût estimatif de la fourniture de l'ensemble des services de santé essentiels, lesquels devraient par conséquent être assurés gratuitement dans tous les établissements de santé publique. | UN | ولاحظت المنظمة أن نفقات ملاوي على الرعاية الصحية تقل عن المبلغ المقدّر لتوفير حزمة الرعاية الصحية الأساسية التي ينبغي توفيرها بالمجان في جميع مرافق الصحة العمومية. |
Les maladies infantiles courantes qui expliquent un taux de mortalité infantile élevé, telles que les diarrhées, sont traitées efficacement dans tous les établissements de santé publics. | UN | وتعالج جميع المؤسسات الصحية الحكومية بكفاءة وفعالية الاضطرابات الشائعة لدى الأطفال التي تؤدي إلى ارتفاع معدل وفيات الرضع، مثل الإسهال. |
On a instauré des comités de prévention de la mortalité maternelle périnatale dans tous les établissements de santé qui s'occupent des accouchements (à 70 %); on a mis au point une fiche d'étude épidémiologique et on a créé un système de notification des décès maternels dans tout le Pérou. | UN | وأنشئت لجان لوقاية الأمهات من الوفاة في الفترة المحيطة بالولادة في جميع المؤسسات الصحية التي تبلغ فيها نسبة رعاية الولادات نحو 70 في المائة، وأعدت بطاقة دراسة وبائية، وأنشئت قناة للإخطار بوفيات الأمهات في جميع أنحاء بيرو. |
En ce qui concerne la question de la santé sexuelle et de la procréation, les pouvoirs publics ont mis en place un programme visant à réduire la mortalité maternelle et périnatale et fixé des normes, dont l'application est surveillée par les autorités sanitaires et d'autres fonctionnaires dans tous les établissements de santé. | UN | 11 - وفيما يتعلق بمسألة الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، قالت إنه أنشئ برنامج للتقليل من الوفيات التي تحدث حوالي الولادة ووفيات الأمهات ووُضعت معايير في هذا الشأن ترصدها السلطات الصحية والمسؤولون الحكوميون الآخرون في جميع المؤسسات الصحية. |
Ils recommandent au Gouvernement de veiller notamment à ce que tous les établissements de santé adoptent des politiques qui interdisent sans équivoque toute discrimination dans l'accès aux soins. | UN | وأوصت الحكومة، في جملة أمور، بضمان اعتماد جميع مرافق الرعاية الصحية سياسات تحظر التمييز في الحصول على الرعاية الصحية حظراً لا لبس فيه(105). |
254. En 2011, le Ministère de la santé a distribué à tous les établissements de santé de Slovaquie un formulaire en langue rom que les femmes roms doivent remplir pour donner leur consentement éclairé à leur stérilisation, l'objectif étant de garantir aux personnes handicapées l'aide prévue par la loi sur les soins de santé. | UN | 254- وفي عام 2011، وزعت وزارة الصحة على جميع مرافق الرعاية الصحية في سلوفاكيا استمارة بلغة الروما لتستخدم عند الحصول على الموافقة المستنيرة على التعقيم في حالات نساء الروما بهدف كفالة تقديم المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة، بشكل متسق، بموجب القانون المتعلق بالرعاية الصحية(82). |
En parallèle, le FNUAP assure des cours de formation en cascade afin de favoriser le bon usage de l'ocytocine dans tous les établissements de santé du pays. | UN | وفي غضون ذلك، يوفر الصندوق دورات تدريبية متتالية لجميع المرافق الصحية في البلد لكفالة استخدام الأوكسيتوسين بشكل مناسب. |