ويكيبيديا

    "tous les états à adhérer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الدول إلى الانضمام
        
    • جميع الدول على الانضمام
        
    • جميع الدول على أن تصبح أطرافا
        
    • جميع الدول على التقيد
        
    • بجميع الدول أن تنضم
        
    • جميع الدول أن تلتزم
        
    • جميع الدول للانضمام
        
    • كافة الدول إلى أن تصبح
        
    L'Union européenne appelle tous les États à adhérer à la Convention ainsi qu'à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention. UN يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    L'Union européenne invite tous les États à adhérer à la Convention ainsi qu'à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية والاتفاق المعني بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Nous appelons tous les États à adhérer à ces instruments. UN وإننا نحث جميع الدول على الانضمام إلى هذين الصكين.
    En tant que membre de la communauté mondiale, le Libéria encourage tous les États à adhérer aux principes et idées du TNP sous tous leurs aspects, notamment la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. UN وتحث ليبريا، بوصفها جزءاً من المجتمع العالمي، جميع الدول على الانضمام إلى مبدأ وروح معاهدة عدم الانتشار في جميع جوانبها، بما في ذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم.
    Nous exhortons tous les États à adhérer à l'Accord sur les stocks de poissons ainsi qu'à l'Accord de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture sur le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion. UN ونحث جميع الدول على أن تصبح أطرافا في اتفاق الأرصدة السمكية وكذلك في اتفاق منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعني بامتثال سفن الصيد في أعالي البحار.
    C'est pour cette raison que nous engageons tous les États à adhérer à ses statuts. UN لذلك نحض جميع الدول على التقيد بنظامها الأساسي.
    4. Le Groupe se félicite des nouvelles adhésions à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. Il note que le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1373 (2001), invite tous les États à adhérer à la Convention. UN 4- وتعرب المجموعة عن ترحيبها بحالات الانضمام الأخيرة إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، مع الإشارة إلى أن قرار مجلس الأمن 1373(2001) يهيب بجميع الدول أن تنضم إلى الاتفاقية.
    b) tous les États à adhérer à l'objectif à long terme de stabilité régionale, notamment en apportant immédiatement un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition de la Somalie et aux travaux du Comité de coordination et de suivi; UN (ب) جميع الدول أن تلتزم بتحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق الاستقرار الإقليمي، وذلك بوسائل منها تقديم دعم سياسي ودبلوماسي فوري للحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال، ولأعمال لجنة التنسيق والرصد؛
    :: Appeler tous les États à adhérer et à mettre en œuvre le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques (HCOC). UN :: دعوة جميع الدول للانضمام إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية ولتنفيذها.
    8. Invite tous les États à adhérer aux instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire, et les prie instamment d'appliquer ceux auxquels ils sont parties; UN ٨ - تدعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية للقانون اﻹنساني ذات الصلة، وتحثها على تنفيذ الصكوك التي هي أطراف فيها؛
    Néanmoins, la communauté internationale doit maintenir son élan et la délégation sénégalaise exhorte tous les États à adhérer au Statut de la Cour. UN ومع ذلك، قال إنه يجب على المجتمع الدولي اﻹبقاء على قوة الدفع، وإن وفده يدعو جميع الدول إلى الانضمام إلى النظام اﻷساسي للمحكمة.
    La Bolivie se félicite de la conclusion du traité et sera coauteur du projet de résolution qui invite tous les États à adhérer à cet important instrument juridique. UN إن بوليفيا سعيدة بعقد هذه المعاهدة، وسوف تشترك في تقديم مشروع القرار الذي يدعو جميع الدول إلى الانضمام إلى هذا الصك القانوني الهام.
    :: De maintenir un moratoire de durée indéfinie sur les explosions nucléaires expérimentales en attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'appeler tous les États à adhérer au Traité; UN :: الحفاظ على وقف اختياري غير محدد الأجل للتفجيرات النووية التجريبية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعوة جميع الدول إلى الانضمام إلى المعاهدة
    L'Union européenne appelle tous les États à adhérer à la Convention et à l'Accord de 1995 ainsi qu'à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية واتفاق عام 1995، وكذلك إلى الاتفاق المعني بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    C'est pourquoi il est prioritaire d'encourager tous les États à adhérer à ces instruments juridiques internationaux. UN ولهذا يجب على سبيل اﻷولوية تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى هذه الصكوك القانونية الدولية.
    Pour sa part, le Ghana engage tous les États à adhérer à l'esprit et la lettre du Traité afin d'en assurer la viabilité. UN وذكر أن غانا تحث جميع الدول على الانضمام للمعاهدة قلبا وقالبا بهدف ضمان استدامتها.
    Nous invitons tous les États à adhérer à la convention afin de contribuer à développer encore le droit international humanitaire dans ces importants domaines. UN ونحن نحث جميع الدول على الانضمام الى الاتفاقية بغية الاسهام في زيادة تطوير القانون اﻹنساني الدولي في هذه المجالات الهامة.
    Le Burkina Faso se réjouit des résultats de la Conférence d'Oslo sur les mines terrestres antipersonnel et engage tous les États à adhérer le plus rapidement possible à la Convention adoptée à Oslo et surtout d'en respecter les termes. UN وترحب بوركينا فاصو بنتائج مؤتمر أوسلو بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وتحث جميع الدول على الانضمام بأسرع ما يمكن إلى الاتفاقية المعتمــدة في أوسلو، وفوق كل شيء على الامتثال لأحكامها.
    19. Engage tous les États à adhérer aux instruments internationaux touchant la question, notamment la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, et à respecter pleinement les obligations qui en découlent pour eux; UN 19 - تشجع جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وأن تحترم التزاماتها بموجب تلك الصكوك احتراما تاما؛
    4. Engage tous les États à adhérer aux instruments internationaux pertinents, notamment à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé11, et à en respecter pleinement les dispositions; UN ٤ - تشجع جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها)١١(، وأن تحترم أحكام تلك الصكوك احتراما تاما؛
    Elle invite dès lors instamment tous les États à adhérer aux exigences de la Convention relatives au statut des réfugiés et souhaite savoir ce que la communauté internationale peut faire d'autre pour s'attaquer à ce problème. UN ولذلك، فقد حثت جميع الدول على التقيد بمقتضيات الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، وأعربت عن رغبتها في معرفة ما الذي ينبغي أن يفعله المجتمع الدولي أكثر من ذلك لمعالجة المسألة.
    Le Groupe se félicite des nouvelles adhésions à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. Il note que la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité invite tous les États à adhérer à la Convention. UN 4 - وتعرب المجموعة عن ترحيبها بحالات الانضمام الأخيرة إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، مع الإشارة إلى أن قرار مجلس الأمن 1373 (2001) يهيب بجميع الدول أن تنضم إلى الاتفاقية.
    b) tous les États à adhérer à l'objectif à long terme de stabilité régionale, notamment en apportant immédiatement un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition de la Somalie et aux travaux du Comité de coordination et de suivi; UN (ب) جميع الدول أن تلتزم بتحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق الاستقرار الإقليمي، وذلك بوسائل منها تقديم دعم سياسي ودبلوماسي فوري للحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال، ولأعمال لجنة التنسيق والرصد؛
    :: Appeler tous les États à adhérer et à mettre en œuvre le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques (HCOC). UN :: دعوة جميع الدول للانضمام إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية ولتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد