ويكيبيديا

    "tous les états du moyen-orient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع دول الشرق الأوسط
        
    • جميع الدول في الشرق الأوسط
        
    • بجميع دول الشرق الأوسط
        
    • بدول الشرق الأوسط كافة
        
    • لجميع الدول في الشرق الأوسط
        
    • جميع بلدان الشرق الأوسط
        
    • جميع دول الشرق اﻷوسط على
        
    • جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط
        
    • أن جميع دول الشرق اﻷوسط
        
    • جميع دول منطقة الشرق الأوسط
        
    • جميع الدول الأخرى في الشرق الأوسط
        
    • قبل جميع الدول في الشرق اﻷوسط
        
    tous les États du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont aujourd'hui parties au TNP. UN إن جميع دول الشرق الأوسط أصبحت أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار الآن، فيما عدا إسرائيل.
    Elle doit pouvoir inspecter le réacteur Dimona d'Israël, faute de quoi tous les États du Moyen-Orient auront le droit de posséder des armes nucléaires. UN ولا بد أن تفتش على مفاعل ديمونا الإسرائيلي وإلا فإن جميع دول الشرق الأوسط سيكون لها الحق في امتلاك السلاح النووي.
    Cette initiative comprenait une proposition tendant à créer une banque régionale de combustibles nucléaires pour tous les États du Moyen-Orient intéressés par l'énergie nucléaire. UN وشملت المبادرة مقترحا يدعو إلى إنشاء مصرف إقليمي للوقود النووي من أجل جميع دول الشرق الأوسط المهتمة بالطاقة النووية.
    À l'exception d'Israël, tous les États du Moyen-Orient sont parties au Traité. UN 66 - وباستثناء إسرائيل، فقد انضمت جميع الدول في الشرق الأوسط إلى المعاهدة.
    À l'exception d'Israël, tous les États du Moyen-Orient sont parties au Traité. UN 66 - وباستثناء إسرائيل، فقد انضمت جميع الدول في الشرق الأوسط إلى المعاهدة.
    Cette initiative comprenait une proposition tendant à créer une banque régionale de combustibles nucléaires pour tous les États du Moyen-Orient intéressés par l'énergie nucléaire. UN وشملت المبادرة مقترحا يدعو إلى إنشاء مصرف إقليمي للوقود النووي من أجل جميع دول الشرق الأوسط المهتمة بالطاقة النووية.
    L'Australie appuie fermement le droit de tous les États du Moyen-Orient à exister et à vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et définies. UN إن أستراليا تدعم بقوة حق جميع دول الشرق الأوسط في البقاء والعيش بسلام ضمن حدود آمنة مرسومة.
    Nous exprimons l'espoir que cette manifestation sera couronnée de succès et que tous les États du Moyen-Orient y participeront. UN ونعرب عن أملنا في نجاح المؤتمر الذي من المقرر أن تحضره جميع دول الشرق الأوسط.
    L'Australie défend ardemment le droit de tous les États du Moyen-Orient d'exister et de vivre dans la paix à l'intérieur de frontières sûres et délimitées. UN وتدعم أستراليا بحزم حق جميع دول الشرق الأوسط في الوجود والعيش في سلام داخل حدود آمنة ومحددة.
    La persistance d'une telle situation compromettrait en fait le but du Traité, lequel deviendrait un instrument déstabilisant pour tous les États du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, et provoquerait très probablement une course aux armements régionale. UN واستمرار هذا الوضع من شأنه فعليا أن يغير القصد من المعاهدة بحيث تصبح أداة مزعزعة لاستقرار جميع دول الشرق الأوسط بخلاف إسرائيل ومن شبه المؤكد أن يؤدي ذلك إلى سباق تسلح إقليمي.
    À défaut, tous les États du Moyen-Orient chercheraient à se doter d'armes nucléaires. UN ولا بد أن يتم تفتيش مفاعل ديمونة الإسرائيلي، وإلاّ فإن جميع دول الشرق الأوسط سيكون لها الحق في امتلاك السلاح النووي.
    tous les États du Moyen-Orient devraient se rallier autour de l'idée de faire de leur région une zone exempte d'armes de destruction massive, ce qui constituerait une mesure décisive permettant de réduire les tensions et d'instaurer la confiance. UN ٩ - وينبغي أن توحد جميع دول الشرق الأوسط جهودها حول فكرة جعل المنطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Elle exhorte tous les États du Moyen-Orient qui ne l'ont pas encore fait à conclure avec l'AIEA des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels et à les appliquer. UN وتحث السويد جميع دول الشرق الأوسط التي لم تُبرم ولم تضع بعد موضع التنفيذ اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تفعل ذلك.
    Au nombre des premiers signataires du Traité, l'Égypte a encouragé tous les États du Moyen-Orient à y adhérer. UN فمصر كانت من أوائل الدول الموقعة علي المعاهدة، كما إنها شجعت جميع الدول في الشرق الأوسط علي الانضمام إلي المعاهدة.
    Au nombre des premiers signataires du Traité, l'Égypte a encouragé tous les États du Moyen-Orient à y adhérer. UN فمصر كانت من أوائل الدول الموقعة علي المعاهدة، كما إنها شجعت جميع الدول في الشرق الأوسط علي الانضمام إلي المعاهدة.
    Il a agi ainsi car il est convaincu qu'au lieu de mettre l'accent sur les divergences, il est essentiel d'instaurer la confiance et de concevoir un dessein commun à tous les États du Moyen-Orient. UN وتتصرف إسرائيل على هذا النحو انطلاقاً من قناعتها بأن هناك حاجة جوهرية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة بين جميع الدول في الشرق الأوسط بدلا من التركيز على تباين المواقف.
    Paragraphe 4. Réaffirme qu'il importe que tous les États adhèrent au plus tôt au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et engage tous les États du Moyen-Orient [...] qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Traité dès que possible [...]. UN 45 - الفقرة 4 من المنطوق: يؤكد مجددا أهمية أن تبادر جميع دول العالم إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ويهيب بجميع دول الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    4. Réaffirme qu'il importe que tous les États adhèrent au plus tôt au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et engage tous les États du Moyen-Orient [...] qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Traité dès que possible [...]. UN 4- يؤكد مجدداً أهمية أن تبادر جميع دول العالم إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ويهيب بدول الشرق الأوسط كافة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بالسرعة الممكنة.
    Le Traité est donc devenu une cause d'instabilité pour tous les États du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, créant le risque d'une course aux armements au niveau régional. UN وبذلك أصبحت المعاهدة سببا لعدم الاستقرار بالنسبة لجميع الدول في الشرق الأوسط باستثناء إسرائيل، الأمر الذي يؤدي إلى خطر حدوث سباق تسلح إقليمي.
    Nous maintenons qu'Israël doit adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et soumettre toutes ses installations nucléaires au système de garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique afin que l'on parvienne à l'objectif de l'adhésion de tous les États du Moyen-Orient au Traité. UN ونحن نؤكد ضرورة أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تُخضِع جميع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، على نحو يحقق هدف انضمام جميع بلدان الشرق الأوسط إلى المعاهدة دون استثناء.
    5. La Conférence prie instamment tous les États du Moyen-Orient de prendre les mesures concrètes urgentes qu'exige la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN ٥ - يحث المؤتمر جميع دول الشرق اﻷوسط على اتخاذ خطوات عملية وعاجلة تعد ضرورية ﻹنشاء منطقة من هذا القبيل في اﻹقليم.
    Sa délégation se félicite de la création d'un organe subsidiaire de la Conférence pour déterminer les mesures nécessaires pour l'adhésion de tous les États du Moyen-Orient au Traité. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء هيئة فرعية في المؤتمر لتحديد الخطوات التي يتعين اتخاذها كي تلتزم جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط بالمعاهدة.
    a) tous les États du Moyen-Orient sont devenus Parties au Traité à l'exception d'Israël, le seul État de la région qui n'est toujours pas partie au Traité et qui n'a pas déclaré son intention de le devenir; UN )أ( أن جميع دول الشرق اﻷوسط قد أصبحت أطرافا في المعاهدة، فيما عدا إسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست بعد طرفا في المعاهدة، والتي لم تعلن عن نيتها الانضمام إليها؛
    tous les États du Moyen-Orient ont adhéré au Traité à l'exception d'Israël qui n'a donné aucune indication qu'il avait l'intention de le faire. UN وقال إن جميع دول منطقة الشرق الأوسط قد انضمت إلى المعاهدة باستثناء إسرائيل التي لم تعلن عن نيتها في الانضمام.
    Le représentant du Soudan rappelle que tous les États du Moyen-Orient sont parties au Traité, à l'exception d'Israël, qui refuse de le devenir. UN 23 - وواصل حديثه قائلا إن إسرائيل لا تزال ترفض الانضمام كطرف في المعاهدة وذلك على الرغم من أن جميع الدول الأخرى في الشرق الأوسط قد أصبحت أطرافا في المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد