Demandant à tous les États et aux autres intéressés de respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et les frontières internationales de tous les États de la région, | UN | وإذ يدعو جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية إلى احترام سيادة جميع دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وحدودها الدولية، |
Demandant à tous les États et aux autres intéressés de respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et les frontières internationales, de tous les États de la région, | UN | وإذ يدعو جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية إلى احترام سيادة جميع دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وحدودها الدولية، |
Demandant à tous les États et aux autres intéressés de respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et les frontières internationales de tous les États de la région, | UN | وإذ يدعو جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية إلى احترام سيادة جميع دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وحدودها الدولية، |
45. Demande à tous les États et aux autres parties à des conflits armés, comme le recommande la section V de sa résolution : | UN | " 45 - تحث جميع الدول وسائر الأطراف الأخرى في الصراعات المسلحة، وفقا للموصى به في الجزء الخامس من قرارها 57/190 على القيام بما يلي: |
45. Demande à tous les États et aux autres parties à des conflits armés de cesser de recruter des enfants et de les utiliser dans les conflits armés, ce qui va à l'encontre du droit international, et de prendre des mesures pour assurer leur démobilisation, leur désarmement effectif, leur réadaptation, leur rétablissement physique et psychologique et leur réinsertion sociale; | UN | 45 - تحث جميع الدول وسائر الأطراف في الصراعات المسلحة أن تضع حدا لتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة خلافا لأحكام القانون الدولي، وأن تكفل تسريحهم وتنزع أسلحتهم بصورة فعالة وأن تنفذ تدابير فعالة لتأهيلهم وشفائهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع؛ |
Le Conseil rappelle à tous les États et aux autres intéressés que ceux qui violent le droit international humanitaire doivent être traduits en justice. | UN | " ويذكر المجلس جميع الدول وغيرها من الجهات المعنية بضرورة تقديم الذين ينتهكون القانون اﻹنساني الدولي إلى العدالة. |
Demandant à tous les États et aux autres intéressés de respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et les frontières internationales de tous les États de la région, | UN | وإذ يدعو جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية إلى احترام سيادة جميع دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وحدودها الدولية، |
Demandant à tous les États et aux autres intéressés de respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et les frontières internationales de tous les États de la région, | UN | " وإذ يدعو جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية إلى احترام سيادة جميع دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وحدودها الدولية، |
11. Souligne qu'il est urgent que tous les actes d'hostilité prennent fin à la frontière tadjiko-afghane et demande à tous les États et aux autres intéressés de décourager toute activité qui pourrait compliquer ou entraver le processus de paix au Tadjikistan; | UN | ١١- يؤكد على ضرورة وقف جميع اﻷعمال العدائية على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية ويطلـب من جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية ألا تشجع أي أنشطة من شأنها تعقيد أو عرقلة عملية السلم في طاجيكستان؛ |
11. Souligne qu'il est urgent que tous les actes d'hostilité prennent fin à la frontière tadjiko-afghane et demande à tous les États et aux autres intéressés de décourager toute activité qui pourrait compliquer ou entraver le processus de paix au Tadjikistan; | UN | ١١- يؤكد على ضرورة وقف جميع اﻷعمال العدائية على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية ويطلـب من جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية ألا تشجع أي أنشطة من شأنها تعقيد أو عرقلة عملية السلم في طاجيكستان؛ |
11. Souligne qu'il est urgent que tous les actes d'hostilité prennent fin à la frontière tadjiko-afghane et demande à tous les États et aux autres intéressés de décourager toute activité qui pourrait compliquer ou entraver le processus de paix au Tadjikistan; | UN | " ١١- يؤكد على ضرورة وقف جميع اﻷعمال العدائية على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية ويطلب من جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية ألا تشجع أي أنشطة من شأنها تعقيد أو عرقلة عملية السلم في طاجيكستان؛ |
11. Souligne qu'il est urgent que tous les actes d'hostilité prennent fin à la frontière tadjiko-afghane et demande à tous les États et aux autres intéressés de décourager toute activité qui pourrait compliquer ou entraver le processus de paix au Tadjikistan; | UN | ١١ - يؤكد على الضرورة الملحة لوقف جميع اﻷعمال العدائية على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية ويطلب الى جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية أن تعمل على تثبيط أي أنشطة تؤدي الى تعقيد أو عرقلة عملية السلام في طاجيكستان؛ |
11. Souligne qu'il est urgent que tous les actes d'hostilité prennent fin à la frontière tadjiko-afghane et demande à tous les États et aux autres intéressés de décourager toute activité qui pourrait compliquer ou entraver le processus de paix au Tadjikistan; | UN | ١١ - يؤكد على الضرورة الملحة لوقف جميع اﻷعمال العدائية على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية ويطلب الى جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية أن تعمل على تثبيط أي أنشطة تؤدي الى تعقيد أو عرقلة عملية السلام في طاجيكستان؛ |
45. Demande à tous les États et aux autres parties à des conflits armés de cesser de recruter des enfants et de les utiliser dans les conflits armés, ce qui va à l'encontre du droit international, et de prendre des mesures pour assurer leur démobilisation, leur désarmement effectif, leur réadaptation, leur rétablissement physique et psychologique et leur réinsertion sociale ; | UN | 45 - تحث جميع الدول وسائر الأطراف في الصراعات المسلحة أن تضع حدا لتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات الصراع المسلح خلافا للقانون الدولي، وأن تكفل تسريحهم ونزع أسلحتهم فعليا وتأهيلهم وشفاءهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع؛ |
3. Demande à tous les États et aux autres entités visées à l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article premier de l'Accord qui ne l'ont pas encore fait de ratifier l'Accord ou d'y adhérer, et d'envisager de l'appliquer à titre provisoire; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع الدول وسائر الكيانات المشار إليها في الفقرة ٢ )ب( من المادة ١ من الاتفاق، التي لم توقع بعد على الاتفاق أو لم تصادق عليه أو لم تنضم إليه، أن تفعل ذلك، وأن تنظر في تطبيقه مؤقتا؛ |
Dans la même résolution, l’Assemblée demandait à tous les États et aux autres entités qui ne l’avaient pas encore fait de ratifier l’Accord ou d’y adhérer, d’envisager de l’appliquer à titre provisoire, et de veiller à ce que toute déclaration qu’ils avaient faite ou qu’ils feraient au moment de signer ou de ratifier l’Accord ou d’y adhérer soit compatible avec les articles 42 et 43 de cet instrument. | UN | ٢ - وفي نفس القرار، طلبت الجمعية العامة من جميع الدول وسائر الكيانات التي لم توقع بعــد على الاتفاق أو لم تصدﱢق عليه أو لم تنضم إليه أن تفعل ذلك وأن تنظـر في تطبيقه بصفـة مؤقتــة، وأن تكفل أيضا أن يكون أي إعلان أصدرته أو تصدره أو بيان أدلت به أو تدلي به عند التوقيـــع على الاتفاق أو التصديق عليه أو الانضمام إليه متسقا مع المادتين ٢٤ و ٣٤ من الاتفاق. |
9. Demande à tous les États et aux autres parties à des conflits armés de respecter le droit international humanitaire, et invite à cet égard les États parties aux Conventions de Genève du 12 août 1949 Organisation des Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 75, Nos 970 à 973. | UN | ٩ - تطلب إلى جميع الدول وسائر اﻷطراف في النزاعات المسلحة أن تحترم القانون اﻹنساني الدولي كما تطلب، في هذا الصدد، إلى الدول اﻷطراف أن تحترم احتراما كاملا أحكام اتفاقيات جنيف المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١)٤٢( وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ٧٧٩١)٥٢(؛ )٤٢( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٥٧، اﻷرقام ٠٧٩-٣٧٩. |
Page Le Conseil rappelle à tous les États et aux autres intéressés que ceux qui violent le droit international humanitaire doivent être traduits en justice. | UN | " ويذكر مجلس اﻷمن جميع الدول وغيرها من الجهات المعنية بضرورة تقديم الذين ينتهكون القانون اﻹنساني الدولي إلى العدالة. |
Tout en se félicitant des efforts entrepris par les associations sportives internationales pour lutter contre le racisme, le Nigéria demande à tous les États et aux autres parties prenantes de faire davantage pour faire face à cette menace, en se concentrant davantage sur la sensibilisation et en prenant des mesures plus strictes pour y remédier. | UN | وإذ أعرب عن ترحيب نيجيريا بالجهود التي تبذلها الرابطات الرياضية الدولية لمكافحة العنصرية، قال إنها تدعو جميع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى بذل المزيد من الجهود للتصدي لهذا الخطر، ببذل المزيد من الجهود من أجل زيادة الوعي، مع اتخاذ تدابير أشد صرامة لردعه. |