Aux Philippines, dès leur entrée en fonction et chaque année, tous les agents publics doivent remplir un formulaire de déclaration d'avoirs. | UN | وفي الفلبين أيضا، يتعيّن على جميع الموظفين العموميين تقديم استمارات إفصاح عن الممتلكات عند تعيينهم، وسنويا بعد ذلك. |
Cependant, les articles 76 et 78 de la Constitution comportaient respectivement les dispositions suivantes, qui s'appliquaient à tous les agents publics: | UN | بيد أن البندين 76 و78 من الدستور يشملان الأحكام التالية، على التوالي والتي تطبق على جميع الموظفين العموميين: |
Dans la majorité des États, l'obligation de signaler des actes de corruption s'appliquait à tous les agents publics. | UN | ففي غالبية الدول، ينطبق الالتزام بالإبلاغ عن أعمال الفساد على جميع الموظفين العموميين. |
Il a en outre recommandé d'établir des systèmes efficaces d'évaluation du personnel qui tiennent compte des normes d'intégrité et de dispenser des cours sur l'éthique professionnelle à l'intention de tous les agents publics, tant nouvellement recrutés que déjà en service. | UN | وأوصت مجموعة غريكو كذلك بإنشاء نظم فعالة لتقييم أداء الموظفين، وتطبيق معايير النزاهة، وتنظيم دورات دراسية مناسبة بشأن الأخلاقيات المهنية لجميع الموظفين العموميين عند التعيين وأثناء الخدمة. |
Il a de plus souligné qu'il fallait un tel système pour tous les agents publics. | UN | وشدد أيضا على الحاجة لوجود نظام من ذلك القبيل لمساعدة جميع الموظفين العموميين. |
Ainsi, il a été proposé de mettre en place un système exigeant que des déclarations de revenus et d'avoirs soient présentées par tous les agents publics. | UN | وعليه، فقد اقتُرح تنفيذ نظام يُلزم جميع الموظفين العموميين بتقديم إقرارات بالذمة المالية. |
Une recommandation a été adressée à un État partie l'invitant à envisager d'élargir le champ d'application du règlement de la fonction publique afin de couvrir tous les agents publics. | UN | وأُصدرت توصية لإحدى الدول الأطراف بأنْ تنظر في توسيع نطاق لائحة الخدمة العمومية لكي تشمل جميع الموظفين العموميين. |
Si dans certains cas, la soustraction de fonds publics pouvait constituer une circonstance aggravante, la législation ne s'appliquait pas toujours à tous les agents publics. | UN | ولئن كان اختلاس الأموال العمومية قد يفضي في بعض الحالات إلى تشديد العقوبة، فإن التشريع لا ينطبق دائماً على جميع الموظفين العموميين. |
Il est recommandé que l'article 170 du Code pénal soit modifié de telle sorte qu'il s'applique à tous les agents publics. | UN | يوصَى بتعديل المادة 170 من المدوَّنة الجنائية بحيث تنطبق على جميع الموظفين العموميين. |
Cependant, ces règlements ne visent pas tous les agents publics. | UN | بيد أنَّ النصوص المعنية لا تنطبق على جميع الموظفين العموميين. |
Envisager d'étendre la portée du règlement applicable au personnel de la fonction publique pour qu'il régisse tous les agents publics; | UN | :: النظر في توسيع نطاق لائحة الخدمة العمومية ليشمل جميع الموظفين العموميين. |
Si dans certains cas, la soustraction de fonds publics pouvait constituer une circonstance aggravante, la législation ne s'appliquait pas toujours à tous les agents publics. | UN | وفي حين أنه في بعض الحالات كان اختلاس الأموال العمومية يمكن أن يشكل ظرفا مشدِّدا للعقوبة، لم يكن التشريع ينطبق دائماً على جميع الموظفين العموميين. |
:: Loi n° 5033/13, qui réglemente la déclaration de patrimoine pour tous les agents publics. 2.3. | UN | سنّ القانون رقم 5033/13 الذي ينظم تقديم إقرارات الذمة المالية بالنسبة إلى جميع الموظفين العموميين. |
Le Code de procédure pénale prévoit une obligation de tous les agents publics et des professionnels de dénoncer les infractions à un procureur ou à un juge, ou à défaut à la police. | UN | وتنصّ مدونة الإجراءات الجنائية على واجب جميع الموظفين العموميين والمهنيين بالإبلاغ عن الجرائم لدى مدّعٍ عام أو قاضٍ، أو لدى الشرطة في كل الأحوال. |
57. La Malaisie a adopté une approche générale et tous les agents publics doivent soumettre, sous serment, une déclaration d'avoirs faisant apparaître l'actif, le passif et la valeur nette. | UN | 57- فماليزيا تتّبع نهجا واسعا يتعيّن بموجبه على جميع الموظفين العموميين تقديم بيان بالأصول والخصوم والثروة الصافية. |
Le Contrôleur général conserve les déclarations de tous les agents publics pour référence ultérieure et il est consulté si un conflit d'intérêts est mis au jour suite à une enquête. | UN | وتُحفظ إعلانات جميع الموظفين العموميين لدى المراقب المالي العام للرجوع إليها في المستقبل وفي الحالات التي يُسفر التحقيق فيها عن وجود تضارب في المصالح. |
D'autres ont parlé d'une extension de cette obligation, qui pourrait s'appliquer à tous les agents publics, y compris aux personnes qui travaillaient avec le secteur public, comme les consultants. | UN | وأشار متكلمون آخرون إلى توسيع نطاق هذا الالتزام بحيث يمكن أن ينطبق على جميع الموظفين العموميين بل على الأشخاص الذين يعملون مع القطاع العام مثل الاستشاريين. |
Envisager d'incriminer l'abus de fonctions pour tous les agents publics (pas seulement les dirigeants, comme le prévoit le Code de conduite des dirigeants); | UN | :: النظر في تجريم إساءة استغلال الوظائف بالنسبة لجميع الموظفين العموميين (لا شاغلي المناصب القيادية فحسب، وفق ما هو منصوص عليه في قانون العمل القيادي). |
15. Aux États-Unis, tous les agents publics sont tenus de prêter serment et de jurer de s'acquitter fidèlement de leurs fonctions. | UN | 15- وفي الولايات المتحدة يتعيّن على جميع الموظفين المدنيين أداء قسم بأنهم سيضطلعون بمهام وظيفتهم بإخلاص. |