ويكيبيديا

    "tous les articles de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع مواد
        
    • جميع المواد
        
    • كل مواد
        
    • بجميع مواد
        
    • لجميع مواد
        
    • أي مواد من
        
    • مواد هذه
        
    • كل المواد
        
    La phase d'examen est finalisée lorsque le stade atteint dans l'application de tous les articles de la Convention dans tous les États parties a été examiné. UN وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف.
    La phase d'examen est finalisée lorsque le stade atteint dans l'application de tous les articles de la Convention dans tous les États parties a été examiné. UN وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف.
    On a aussi émis l'avis qu'il faudrait sans doute revenir sur l'article 3 une fois que l'examen de tous les articles de la Loi type aurait été achevé. UN ورئي أيضا أن المادة 3 قد تحتاج إلى مزيد من النظر عندما تستكمل مناقشة جميع مواد القانون النموذجي.
    L'article 2 est celui qui a la plus grande portée parmi tous les articles de la Convention, s'appliquant à l'interprétation de tous les autres. UN ومن بين مواد هذه الاتفاقية، يلاحظ أن المادة 2 أبعد المواد أثرا، فهي تشمل تفسير جميع المواد الأخرى.
    Le rapport à venir devrait fournir un tableau complet des efforts déployés en vue de la mise en oeuvre des aspects liés aux femmes âgées de tous les articles de la Convention. UN وينبغي أن يقدم التقرير المقبل صورة شاملة عن الجهود اللازمة لتنفيذ كل مواد الاتفاقية من حيث انطباقها على النساء المسنات.
    Le Gouvernement finlandais note que ces réserves portent sur tous les articles de la Convention dont les dispositions sont incompatibles avec celles de la loi islamique. UN وتلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظات المذكورة تتصل بجميع مواد الاتفاقية التي تتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية.
    Ce protocole doit aussi fournir une vérification équilibrée et large de tous les articles de la Convention. UN وذلك البروتوكول يجب أن ينص على التحقق الواسع النطاق والمتوازن لجميع مواد الاتفاقية.
    Dans un souci de cohérence, il propose comme autre solution d'indiquer dans ce paragraphe que les parties peuvent d'une manière générale déroger à tous les articles de la Loi type. UN واقترح، توخيا للاتساق، أن تنص الفقرة 38، بدلا من ذلك، على أن للطرفين سلطة عامة للخروج على جميع مواد مشروع القانون.
    Nous souscrivons pleinement à tous les articles de ce document et sommes déterminés à prendre toutes les mesures nécessaires pour que cette vision se concrétise. UN ونحن نوافق تماما على جميع مواد هذه الوثيقة وملتزمون بالقيام بجميع الأعمال اللازمة لترجمة هذه الرؤية إلى واقع ملموس.
    Ce principe s'applique d'une manière générale à tous les articles de la Constitution, aux autres lois et règlements. UN ويطبق هذا المبدأ بشكل عام على جميع مواد الدستور، وغيره من القوانين واﻷنظمة.
    tous les articles de la Convention ont été diffusés par les programmes des médias nationaux dans six langues locales. UN وجرى نشر جميع مواد الاتفاقية عن طريق برامج وسائط الإعلام الوطنية باللغات الست المحلية.
    La phase d'examen est finalisée lorsque le stade atteint dans l'application de tous les articles de la Convention dans tous les États parties a été examiné. UN وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف.
    Celle-ci porte sur tous les articles de la Convention, ce qui en fait un outil utile pour analyser l'ensemble des lacunes. UN وتشمل القائمة المرجعية جميع مواد الاتفاقية مما يجعلها أداة مفيدة لإجراء تحليل كامل للثغرات.
    Ce protocole doit aussi fournir une vérification équilibrée et large de tous les articles de la Convention. UN وينبغي أن يشمل هذا الصك التحقق المتوازن والعام من جميع مواد الاتفاقية.
    Le Comité recommande que le prochain rapport contienne des données statistiques ventilées par sexe et des informations sur tous les articles de la Convention. UN ١٤٦ - وتوصي اللجنة بتضمين التقرير المقبل بيانات إحصائية مقسمة حسب الجنس وبتقديم معلومات بشأن جميع مواد الاتفاقية.
    d) Le fait que le rapport n’ait pas traité tous les articles de la Convention, particulièrement les articles 11, 14, 15 et 16. UN )د( عدم تغطية جميع مواد الاتفاقية في التقرير، لا سيما المواد ١١ و ١٤ و ١٥ و ١٦.
    Il note également une déclaration de l'État partie selon laquelle celui-ci informera prochainement le Secrétaire général qu'il considère comme applicables tous les articles de la Convention. UN وتحيط اللجنة علما كذلك بما ذكرته الدولة الطرف من أنها ستقوم في وقت قريب بابلاغ اﻷمين العام بأن جميع مواد الاتفاقية تعتبر واجبة التطبيق من جانب الدولة الطرف.
    Certaines organisations autochtones ont appelé les participants à considérer tous les articles de la deuxième partie par rapport à l'article 3 sur l'autodétermination. UN وذكرت بعض منظمات الشعوب اﻷصلية المشاركين بضرورة النظر في جميع المواد المدرجة في الجزء الثاني على ضوء المادة ٣ المتعلقة بتقرير المصير.
    Comme il n'est pas possible de couvrir tous les articles de manière exhaustive, les dispositions retenues doivent être considérées comme des exemples illustrant les réformes qu'exige la Convention. UN وبما أنه لا يمكن تغطية جميع المواد تغطية شاملة، ينبغي أن تؤخذ على أنها أمثلة توضيحية للإصلاحات التي تستلزمها الاتفاقية.
    Quelques délégations ont proposé d’élaborer un paragraphe général applicable à tous les articles de la Convention, faisant observer que toutes les mesures prises par les États Parties devraient être conformes à leurs principes juridiques fondamentaux. UN واقترحت بضعة وفود أن تصاغ فقرة عامة تنطبق على كل مواد الاتفاقية ، مشيرة الى أن كل التدابير التي تتخذها الدول اﻷطراف ينبغي أن تكون متوافقة مع مبادئها القانونية اﻷساسية .
    Le Gouvernement portugais note que lesdites réserves portent sur tous les articles de la Convention qui sont en conflit avec le droit islamique. UN وتلاحظ حكومة هولندا أن التحفظات المذكورة تتعلق بجميع مواد الاتفاقية التي تتعارض مع أحكام الشريعة الاسلامية.
    Nul doute qu'une mise en oeuvre méthodique de tous les articles de l'Accord de Dayton est cruciale aux efforts de fonctionnement normal, d'un État démocratique capable d'assurer pour tous la sécurité sociale et juridique de base et toutes les autres conditions. UN ومما لا يرقى اليه الشك أن التنفيذ المتسق لجميع مواد اتفاق دايتون يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لاحتمالات اﻷداء الطبيعي لدولة ديمقراطية قادرة على تأمين اﻷوضاع اﻷساسية الاجتماعية والقانونية واﻷمنية للجميع.
    Modifier tous les articles de la loi sur le statut personnel qui contreviennent aux engagements internationaux de l'Afghanistan ou à l'égalité des droits des hommes et des femmes consacrée par la Constitution (Nouvelle-Zélande). UN تعديل أي مواد من قانون الأحوال الشخصية تنتهك التزامات أفغانستان الدولية أو الحماية الدستورية لتساوي الحقوق بين الرجال والنساء (نيوزيلندا)
    L'État concerné devrait suivre leur exemple et exécuter pleinement tous les articles de la Convention à l'égard desquels il n'a pas formulé de réserves. UN وينبغي للدولة صاحبة التقرير أن تقتدى بتلك البلدان وأن تنفذ بصورة كاملة كل المواد التي لم تتحفظ عليها في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد