Rapport du Secrétaire général sur tous les aspects de la réforme des achats au Siège et hors Siège | UN | تقرير الأمين العام عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية |
Rapport du CCQAB sur tous les aspects de la réforme des achats au Siège et hors Siège CCI | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية |
Nous nous félicitons des propositions faites par le Secrétaire général sur tous les aspects de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونرحب بالمقترحات التي قدمها الأمين العام بشأن جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة. |
Pour elle, tous les aspects de la réforme et du renouveau de l'Organisation sont des entreprises importantes auxquelles il faut s'attaquer avec énergie. | UN | وهو يرى أن جميع جوانب الإصلاح والتجديد للأمم المتحدة هي أهداف هامة وتتطلب سعيا حثيثا. |
Nous devons veiller à ce que des progrès parallèles soient réalisés sur tous les aspects de la réforme institutionnelle. | UN | يجب أن نضمن إحراز التقدم بالتوازي مع جميع جوانب الإصلاح المؤسسي. |
Nous proposons la création d'un groupe de travail de l'Assemblée générale chargé de formuler des recommandations en ce qui concerne tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وإننا نقترح إنشاء فريق عامل تابع للجمعية العامة ليقدم توصيات بشأن جميع جوانب اصلاح مجلس اﻷمن. |
La non-discrimination est un idéal qui a imprégné notre approche de tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | إن عدم التمييز هدف مثالي اشبع به نهجنا بشأن جميع جوانب إصلاح مجلس اﻷمن. |
:: tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité seront négociables; | UN | :: جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن مفتوحة للمفاوضات |
:: tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité seront négociables; | UN | :: جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن مفتوحة للمفاوضات |
Son initiative représentait une tentative importante pour faire progresser la question de la réforme du Conseil de sécurité et imprimer un nouvel élan à ce processus ardu, qui, espérons-le, devrait conduire à des négociations futures et aboutir à un accord général sur tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وشكلت مبادرته محاولة رئيسية للسير قدما بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن وتوليد زخم جديد في العملية المضنية، التي يؤمل، أن تؤدي إلى مفاوضات في المستقبل لتحقيق اتفاق عام بشأن جميع جوانب إصلاح مجلس اﻷمن. |
La Belgique regrette que les travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité n'aient guère progressé durant la cinquante-sixième session de notre Assemblée. | UN | وتأسف بلجيكا لأن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المكلّف بالنظر في جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن لم يحرز تقدما يذكر في عمله أثناء دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين. |
S'agissant de cette position de principe, la Russie continuera de contribuer de manière constructive à la réalisation d'un consensus le plus large possible sur tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité afin de renforcer dans l'ensemble le rôle central que joue l'Organisation des Nations Unies dans les affaires mondiales. | UN | وبصدد هذا الموقف، ستواصل روسيا إسهامها البنّاء في سبيل التوصل إلى أوسع توافق ممكن للآراء حول جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن، لما فيه صالح التعزيز الشامل لدور الأمم المتحدة الأساسي في الشؤون العالمية. |
Cinquièmement, les étapes ultérieures doivent comporter des composantes et des notions qui permettront à l'ensemble des Membres de parvenir à un accord général sur tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité, en particulier la composition du Conseil et ses méthodes de travail. | UN | خامسا، يجب أن تشمل الخطوات الإضافية عناصر ومفاهيم من شأنها أن تُمكِّن الأعضاء من التوصل إلى اتفاق عام بشأن جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن، لا سيما في ما يتعلق بتكوين المجلس وأساليب عمله. |
À cet égard, la recherche d'un consensus dans tous les aspects de la réforme de l'ONU doit absolument se poursuivre de façon juste, équitable et équilibrée. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد وبحكم الضرورة أن يستمر البحث عن توافق الآراء في جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة بطريقة عادلة ومنصفة ومتوازنة. |
Il doit également se doter d'une structure organisationnelle, de procédures et de systèmes opérationnels le rendant à même de contribuer de manière tangible à tous les aspects de la réforme des Nations Unies. | UN | ويتعين أيضا أن تكفل هيكلتها الإدارية وعملياتها وأنظمتها إمكانية تأهيلها للمساهمة بفعالية كاملة في جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة. |
Le Comité rappelle que dans sa résolution 61/246, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport d'ensemble sur tous les aspects de la réforme des achats, y compris les mesures de contrôle interne. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 61/246، أن يعد تقريرا شاملا عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء، بما في ذلك تدابير الرقابة الداخلية. |
Nous parlons de la nécessité de considérer tous les aspects de la réforme comme un ensemble intégré qui englobe, notamment, la révision périodique d'un Conseil de sécurité réformé. | UN | ونتكلم أيضا عن ضرورة النظر في جميع جوانب الإصلاح - بما في ذلك الاستعراض الدوري لمجلس الأمن الذي تم إصلاحه - بوصفه كلا متكاملا. |
Une réforme du pouvoir judiciaire est prévue qui devrait apporter différentes améliorations, notamment en ce qui concerne la procédure de nomination des juges, les sanctions disciplinaires, etc., mais on estime qu'il faudra dix ans pour mener à bien tous les aspects de la réforme. | UN | ومن المقرر القيام بإصلاح للجهاز القضائي، وهذا من شأنه أن يؤدي إلى إدخال تحسينات مختلفة، ولا سيما بخصوص الإجراء المتعلق بتعيين القضاة، والعقوبات التأديبية وغيرها، ولكن التقديرات تشير إلى أن الأمر يتطلب عشر سنوات حتى تُستوفى جميع جوانب الإصلاح. |
En l'absence d'accord dans l'immédiat sur les questions les plus complexes, il serait peut-être possible de sortir de l'impasse en examinant la proposition non alignée comme position intermédiaire, étant entendu que l'aboutissement final du processus doit être un train complet de réformes englobant tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وقد يكمن المخرج من هذه الورطة، إذا لم يتم الاتفاق حاليا على المسائل اﻷكثر تعقيدا، في النظر في اقتراح بلدان عدم الانحياز باعتباره موقفا بديلا معتدلا، مع مراعاة أن النتيجة النهائية لهذه الممارسة ينبغي أن تكون مجموعة شاملة من اﻹصلاحات تشمل جميع جوانب اصلاح مجلس اﻷمن. |