ويكيبيديا

    "tous les aspects du projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع جوانب مشروع
        
    • جميع جوانب المشروع
        
    • جميع جوانب الميزانية
        
    • كافة جوانب مشروع
        
    Nous pensons qu'à sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale devrait entamer un examen complet de tous les aspects du projet de résolution actuel, en particulier le plan d'action sur Tchernobyl à l'horizon 2016. UN ونعتقد أن الجمعية العامة ينبغي لها، في دورتها الثامنة والستين، أن تجري استعراضا شاملا لتنفيذ جميع جوانب مشروع القرار الحالي، ولا سيما خطة العمل بشأن تشيرنوبيل والتي تغطي الفترة حتى عام 2016.
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Le Secrétaire général est très reconnaissant à la République-Unie de Tanzanie de ses efforts et de son assistance dans tous les aspects du projet. UN ١٢ - ويعرب الأمين العام عن شكره لجمهورية تنزانيا المتحدة على جهودها ومساعدتها في جميع جوانب المشروع.
    Outre l'exposé exhaustif sur l'état d'avancement du projet, les membres ont entendu des exposés et communications détaillés sur tous les aspects du projet encore en cours ou achevés depuis peu. UN وجرى تقديم معلومات للمجلس بشأن آخر المستجدات عن حالة المشروع، فضلا عن إحاطات وبيانات مفصلة بشأن جميع جوانب المشروع التي أنجزت في الآونة الأخيرة أو ما زالت معلقة.
    Le Comité insiste sur le besoin de rendre compte de manière cohérente de tous les aspects du projet de budget-programme. UN وتشدد اللجنة على ضرورة تحقيق الاتساق في عرض جميع جوانب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Rappelant que le groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة أن ينظر الفريق العامل في كافة جوانب مشروع اﻹعلان، بما في ذلك نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d''application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Un groupe d'experts composé uniquement de femmes examine actuellement tous les aspects du projet de loi sur la violence dans la famille. UN ويقوم فريق خبراء يتكون بالكامل من النساء بدراسة جميع جوانب مشروع القانون بشأن العنف المنزلي.
    Ces contrats se concluent entre entités complexes au moyen de conventions adaptées à chaque secteur d'activité afin de faciliter les nombreuses opérations menées entre les deux parties, et la délégation des États-Unis ne pense pas que tous les aspects du projet de convention s'appliqueraient à ces opérations. UN وتُبرم هذه العقود بين أطراف محنكين يستخدمون فيها اتفاقات مكيفة وفقاً للصناعة المعنية تستهدف تيسير المعاملات العديدة بين الطرفين، ووفده لا يعتقد أن جميع جوانب مشروع الاتفاقية ينطبق على هذه المعاملات.
    La neuvième réunion, au cours de laquelle le Conseil entendra un exposé faisant le point sur l'état d'avancement du projet ainsi que des exposés et communications détaillés sur tous les aspects du projet encore en cours ou achevés depuis peu, doit se dérouler en octobre 2013. UN ومن المقرر أن يعقد المجلس الاستشاري اجتماعه التاسع في تشرين الأول/أكتوبر 2013، حيث ستقدم له معلومات حديثة وافية عن حالة تنفيذ المشروع، وكذلك إحاطات وعروض مفصلة عن جميع جوانب المشروع المنجزة مؤخرا أو التي لم تنجز بعد.
    51. Etant donné les problèmes suscités par la médiocrité de la gestion, de l'exécution et du suivi du projet, la délégation du Bangladesh appuie la suggestion du Comité consultatif tendant à ce que le Bureau des services de contrôle interne procède à une analyse de tous les aspects du projet et soumette un rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN ٥١ - وقال إنه نظرا لمشاكل سوء اﻹدارة والتنفيذ والرصد، المتعلقة بالمشروع يؤيد وفده اقتراح اللجنة الاستشارية أن يستعرض مكتب خدمات المراقبة الداخلية جميع جوانب المشروع ويقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Au paragraphe 47 du document A/51/533, le Comité consultatif rappelle qu’il avait demandé au Comité des commissaires aux comptes de mettre à jour l’audit spécial, en abordant tous les aspects du projet, y compris les coûts cumulés et projetés, la maintenance à long terme et l’appui aux utilisateurs, de façon à faire connaître ses conclusions à l’Assemblée à sa cinquante-deuxième session. UN وفي الفقرة ٤٧ من الوثيقة A/51/533 أشارت اللجنة الاستشارية إلى طلبها بأن يجري المجلس مراجعة خاصة مستكملة لحسابات جميع جوانب المشروع بما في ذلك التكاليف التراكمية والمسقطة والصيانة الطويلة اﻷجل ودعم العملاء، وذلك بغرض تقديم النتائج إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    5. En tant que partenaire d'exécution, le Mécanisme mondial a participé à tous les aspects du projet PRAIS, par l'intermédiaire du Comité directeur et du Groupe consultatif technique, en apportant des contributions de fond à l'élaboration et à la mise en œuvre des trois composantes du projet et en y collaborant. UN 5- وأُشركت الآلية العالمية بوصفها شريكاً منفّذاً في جميع جوانب المشروع من خلال اللجنة التوجيهية والفريق الاستشاري الفني، ومن خلال تقديمِها مدخلات فنية تصبّ في تهيئة محاور المشروع الثلاثة وتعاونِها في هذا الصدد.
    Le Comité insiste sur le besoin de rendre compte de manière cohérente de tous les aspects du projet de budget-programme. UN تشدد اللجنة على ضرورة تحقيق الاتساق في عرض جميع جوانب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Rappelant que le groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تذكر بضرورة أن ينظر الفريق العامل في كافة جوانب مشروع اﻹعلان، بما في ذلك نطاق تطبيقه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد