ويكيبيديا

    "tous les bureaux extérieurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المكاتب الميدانية
        
    • جميع المكاتب القطرية
        
    • كل المكاتب الميدانية
        
    • جميع المكاتب خارج المقر
        
    • لجميع المكاتب الميدانية
        
    • جميع المكاتب الموجودة خارج المقر
        
    • كل مكتب ميداني
        
    • جميع مكاتب
        
    • جميع المواقع الميدانية
        
    • جميع المكاتب البعيدة
        
    • بجميع المكاتب الميدانية
        
    • تتأكد المكاتب الميدانية
        
    • جميع تلك المكاتب
        
    • لكل المكاتب القطرية
        
    • لكل المكاتب الميدانية
        
    De plus, tous les bureaux extérieurs n'avaient pas fait connaître leurs besoins ni présenté de programme. UN ولم تلب جميع المكاتب الميدانية احتياجاتها في مجال التدريب وقدمت خططا للتدريب.
    Les résultats seront communiqués à tous les bureaux extérieurs du Département de l'information et du PNUD. UN وسترسل نتائج التقييم الى جميع المكاتب الميدانية التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ces numéros ont été distribués à tous les bureaux extérieurs, aux membres du Conseil d'administration et aux membres du Groupe de travail interorganisations sur l'évaluation. UN وقد وزعت هذه على جميع المكاتب الميدانية وأعضاء مجلس الادارة وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم.
    La base de données était distribuée à tous les bureaux extérieurs du PNUD et serait bientôt disponible sur Internet. UN وقال إن قاعدة البيانات توزع على جميع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وستكون متاحة قريبا عن طريق الانترنت.
    Il convient de noter que les deux derniers systèmes sont déjà connectés et seront bientôt opérationnels au siège et dans tous les bureaux extérieurs. UN وتجدر ملاحظة أن هذين النظامين اﻷخيرين قد تم انشاؤهما فعلا وهما على وشك التشغيل في المقر وفي جميع المكاتب الميدانية.
    Des questionnaires ont été envoyés à tous les bureaux extérieurs. UN وقد أرسلت استبيانات الى جميع المكاتب الميدانية.
    La première version du système devrait être opérationnelle dans tous les bureaux extérieurs vers le milieu de 1994. UN ومن المتوقع تنفيذ أول عرض للنظام في جميع المكاتب الميدانية بحلول منتصف عام ١٩٩٤.
    Le HCR devra néanmoins donner suite à cette question pour en garantir le strict respect par tous les bureaux extérieurs. UN غير أنه سيتعين على المفوضية الاستمرار في متابعة المسألة للتأكد من التزام جميع المكاتب الميدانية.
    Le centre s'attachera à faire respecter les procédures d'inventaire par tous les bureaux extérieurs. UN وسيجتهد المركز في جعل جميع المكاتب الميدانية تمتثل لاتخاذ إجراءات الجرد المادي.
    De plus, tous les bureaux extérieurs n'avaient pas fait connaître leurs besoins ni présenté de programme. UN ولم تلب جميع المكاتب الميدانية احتياجاتها في مجال التدريب وقدمت خططا للتدريب.
    Obtenir les états financiers vérifiés des partenaires d'exécution (recommandation visant tous les bureaux extérieurs UN الحصول على البيانات المالية التي تمت مراجعتها للشركاء المنفذين - جميع المكاتب الميدانية
    tous les bureaux extérieurs seront dotés de personnel guatémaltèque recruté dans le cadre du programme national de volontaires en faveur de la transition. UN وسيعمل في جميع المكاتب الميدانية مواطنون غواتيماليون يجري توظيفهم ضمن برنامج المتطوعين الانتقالي الوطني.
    Tous les directeurs de bureaux régionaux ont adressé des instructions écrites précises à tous les bureaux extérieurs placés sous leur ressort concernant les dispositions à prendre ou à renforcer pour prévenir l'exploitation sexuelle de réfugiés. UN وأرسل جميع مديري المكاتب الإقليمية تعليمات مكتوبة محددة إلى جميع المكاتب الميدانية الخاضعة لإشرافهم من أجل وضع تدابير لمنع الاستغلال الجنسي للاجئين أو تعزيز التدابير القائمة في هذا الشأن.
    Au troisième trimestre de 1999, le Système de gestion des programmes était installé dans presque tous les bureaux extérieurs. UN وبحلول الربع الثالث من عام 1999، كان قد تم تركيب نظام مدير البرنامج في جميع المكاتب الميدانية تقريبا.
    Elles ont aussi rationalisé la tâche ardue consistant à établir des tableaux définissant les compétences dans tous les bureaux extérieurs. UN كذلك ساعدت هذه المهارات على تبسيط العملية الصعبة المتمثلة في تحديد جداول السلطات في جميع المكاتب الميدانية.
    Sept titres ont déjà paru et ont été distribués à tous les bureaux extérieurs ainsi que dans l'ensemble du siège. UN وصدرت في هذه السلسلة حتى اﻵن سبعة منشورات وزعت على جميع المكاتب القطرية وفي المقر بأكمله.
    tous les bureaux extérieurs ont vérifié les listes d'inventaire en 2003. UN وقد تحققت كل المكاتب الميدانية من قوائم الجرد في عام 2003.
    Il est donc impératif que le SIG soit introduit dans tous les bureaux extérieurs dans les délais prévus. UN ويستلزم ذلك تنفيذ هذا النظام في نطاق اﻹطار الزمني المحدد له في جميع المكاتب خارج المقر.
    Le Département doit sans cesse résoudre la question de l’utilisation la plus judicieuse qu’il peut faire des ressources humaines limitées dont il dispose pour tous les bureaux extérieurs. UN ويتمثل التحدي المستمر لﻹدارة في تحقيق أنجع استخدام للموارد البشرية المحدودة المتاحة لجميع المكاتب الميدانية.
    À cette fin, le Groupe a entrepris de définir le mandat d'un consultant qui serait chargé d'établir le canevas et de sélectionner les méthodes à utiliser pour mener à bien l'examen stratégique des biens immobiliers de tous les bureaux extérieurs pour pouvoir ainsi rassembler des données cohérentes et exactes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تعمل وحدة إدارة الممتلكات الخارجية على وضع نطاق من الخدمات لتمكين خبير استشاري من إنشاء إطار ومنهجية لإجراء الاستعراض الاستراتيجي للمرافق في جميع المكاتب الموجودة خارج المقر لكفالة جمع البيانات بصورة متسقة وسليمة.
    tous les bureaux extérieurs ont été encouragés à établir un plan de préparation-réponse aux situations d'urgence. UN وشُجع كل مكتب ميداني على إصدار خطة للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Le FNUAP s'est donné pour but de connecter tous les bureaux extérieurs, ainsi que le siège, d'ici à la fin du prochain exercice biennal. UN وحدد الصندوق هدفا يتمثل في ربط جميع مكاتب الصندوق ومقره بحلول نهاية فترة السنتين المقبلة.
    La deuxième portera sur un renforcement général des mesures de sécurité dans tous les bureaux extérieurs et la mise en place d'une structure plus solide à long terme au Siège. IV. Propositions visant à renforcer la sécurité UN بينما تلبي احتياجات المرحلة الثانية تعزيز ظروف الأمن عموما في جميع المواقع الميدانية وإنشاء هيكل أمتن على المدى الطويل في المقر.
    La base dépositaire des identités a été élargie au personnel de quatre bureaux hors Siège. tous les bureaux extérieurs devraient être couverts d'ici à la fin de 2010. UN وتم توسيع نطاق المستودع ليشمل الموظفين العاملين في أربعة مكاتب تقع بعيدا عن المقر، ويرتقب أن يشمل جميع المكاتب البعيدة عن المقر بحلول نهاية 2010.
    Les trois derniers mois, il a été demandé à tous les bureaux extérieurs de préparer un plan d'intervention d'urgence spécifique à leur bureau. UN وفي الأشهر الثلاثة الأخيرة، تم الاتصال بجميع المكاتب الميدانية وطُلب منها إعداد خطط للطوارئ خاصة بكل مكتب.
    Il fait toutefois remarquer que les cas cités plus haut montrent à quel point il importe que tous les bureaux extérieurs reçoivent de leurs partenaires opérationnels des rapports périodiques, examinent ces rapports et en assurent le suivi, afin que l'exécution des programmes soit mieux contrôlée et surveillée. UN ويشير المجلس، في ذات الوقت، الى أن اﻷمثلة المذكورة أعلاه تبرز الحاجة الى ضرورة أن تتأكد المكاتب الميدانية جميعا من استلامها تقارير دورية من الوكالات المنفذة وأن تستعرضها وتتابعها لضمان مراقبة ورصد تنفيذ البرامج بشكل أفضل.
    La version du Système financier et intégré de gestion (FMIS) adaptée pour le passage à l’an 2000 a été mise au point et sera déployée dans tous les bureaux extérieurs à partir de juin 1999, l’opération devant être terminée à la fin du troisième trimestre de l’année. UN ٢٩ - وقد انتهي من إعداد نسخة متوافقة مع متطلبات عام ٢٠٠٠ من نظام المعلومات اﻹدارية والمالية )المكاتب الميدانية( وسيوزع على جميع تلك المكاتب ابتداء من حزيران/يونيه ١٩٩٩، وسيكتمل ذلك بحلول الربع الثالث من عام ١٩٩٩.
    Une fois les nouveaux principes directeurs appliqués, l'idée était de permettre à tous les bureaux extérieurs dirigés par des représentants du FNUAP de mener leurs activités de manière décentralisée et d'en assumer l'entière responsabilité. UN وما أن يتم تطبيق المبادئ التوجيهية ستكون الخطة هي منح سلطة لا مركزية كاملة لكل المكاتب القطرية التي يرأسها ممثلون للصندوق.
    Les contrôles administratifs et opérationnels intégrés dans le nouveau système sont accessibles à tous les bureaux extérieurs et à tous les partenaires d'exécution, et permettront aux gestionnaires sur le terrain de prendre la responsabilité de ces tâches. UN والضوابط اﻹدارية والتشغيلية المدرجة في إطار النظام الجديد متاحة لكل المكاتب الميدانية والشركاء المنفذين، وهي ستتيح لﻹدارة المحلية تولي المسؤولية عن هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد