tous les candidats dont le nom figure sur le bulletin de vote sont éligibles. | UN | إن جميع المرشحين الذين تظهر اسماؤهم على ورقة الاقتراع يجوز انتخابهم. |
tous les candidats dont le nom apparaît sur le bulletin de vote sont éligibles. | UN | إن جميع المرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقات الاقتراع يجوز انتخابهم. |
tous les candidats dont le nom apparaît sur les bulletins de vote sont éligibles. | UN | وان جميع المرشحين الذين ترد أسماؤهم على بطاقات الاقتراع مستوفون للشروط. |
Les élections se sont déroulées de manière pacifique, en dépit des allégations de certains partis d'opposition qui affirmaient que tous les candidats n'avaient pas eu les mêmes possibilités. | UN | وجرت الانتخابات بصورة سلمية، على الرغم من مزاعم بعض أحزاب المعارضة بعدم توافر فرص متكافئة لجميع المرشحين. |
tous les candidats sélectionnés et tous les coordonnateurs résidents récemment nommés ont été soumis à une vérification de compétences. | UN | وقد خضع جميع المرشحين الموضوعين على القائمة والمنسقين المقيمين الذين عينوا حديثا لعملية تقييم الكفاءة. |
On a la renommée qu'on peut. De tous les candidats, lequel devrais-je engager ? | Open Subtitles | يجب ان نكون معروفين بشيء ما اذا من بين جميع المرشحين |
tous les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote sont éligibles. | UN | إن جميع المرشحين الذيــن تـــرد أساؤهم على بطاقات الاقتراح مستوفون للشــروط ويجوز انتخابهم. |
L'éligibilité des candidats est définie par le Conseil des gardiens, qui passe au crible tous les candidats. | UN | ويبتُّ في أهلية المرشحين مجلس الأوصياء الذي يدقق في ملفات جميع المرشحين. |
tous les candidats ont eu un accès équitable aux médias publics pendant les deux semaines de campagne. | UN | واستفاد جميع المرشحين بشكل متكافئ من وسائط الإعلام العامة خلال الأسبوعين. |
Les noms et curriculum vitae de tous les candidats ont été soumis à la Commission juridique et technique à la quatorzième session. | UN | ورُفعت أسماء جميع المرشحين وسيرهم الذاتية إلى اللجنة القانونية والتقنية في الدورة الرابعة عشرة. |
tous les candidats ont reçu leur pécule de réinsertion pour trois mois. | UN | وتلقى جميع المرشحين مجموعات حوافز إعادة الإدماج لمدة ثلاثة أشهر. |
vii) Évaluer et certifier les compétences techniques de tous les candidats à des postes nécessitant une spécialisation médicale au sein de l'Organisation, notamment les Volontaires des Nations Unies, le personnel infirmier et les auxiliaires sanitaires; | UN | ' 7` تقييم طلبات جميع المرشحين لشغل مناصب ذات علاقة بالطب في الأمم المتحدة، والموافقة عليها من الناحية الفنية، بما في ذلك طلبات متطوعي الأمم المتحدة والممرضين والتقنيين الصحيين |
tous les candidats présélectionnés se sont présentés. | UN | وقد حضر جميع المرشحين المدرجة أسماؤهم في قائمة التصفية. |
Ainsi, tous les candidats à un poste de chef de secrétariat seraient tenus de passer un examen médical préalablement au processus électoral. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي لجميع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي أن يخضعوا لفحص طبي قبل عملية الانتخاب. |
Comme le vote qui vient d'avoir lieu était le quatrième tour de scrutin à participation restreinte, il aurait dû être ouvert à tous les candidats. | UN | وبما أنه تم للتو إجراء الاقتراع المقصور الرابع، كان يتعين أن يكون مفتوحا لجميع المرشحين. |
Le paragraphe 2 de l'article 2 de l'annexe II à la Convention dispose que le Secrétaire général établit dans l'ordre alphabétique une liste de tous les candidats ainsi désignés et qu'il soumet cette liste à tous les États parties. | UN | 3 - وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية على أن يُعد الأمين العام قائمة مرتبة أبجديا بأسماء جميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو ويعرضها على جميع الدول الأطراف. |
tous les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote sont éligibles. | UN | وجميع المرشحين الذين ترد اسماؤهم في بطاقات الاقتراع مؤهلــــون للانتخــاب. |
La liste de tous les candidats est établie par le Secrétaire général et présentée aux États parties conformément à la Convention. | UN | ويعد الأمين العام قائمة بجميع الأشخاص المرشحين ويقدمها إلى الدول الأطراف طبقاً لأحكام الاتفاقية. |
tous les candidats étaient présents dans la salle du Conseil et, l'un après l'autre, ils ont présenté leur exposé d'une durée d'environ 10 à 15 minutes. | UN | وكان جميع المرشّحين حاضرين في قاعة اجتماعات المجلس، وهم يتناوبون تقديم عروضهم التي استغرق كل منها نحو 10 إلى 15 دقيقة. |
Le Président de l'Assemblée générale pourrait, à cette fin, convoquer une séance de l'Assemblée pour un échange de vues et un dialogue avec tous les candidats. | UN | وسيكون بمقدور رئيس الجمعية العامة أن يدعو، لهذا الغرض، إلى عقد جلسة للجمعية لتبادل الآراء والحوار مع كل المرشحين. |
Toutefois, le Gouvernement érythréen a exigé que l’on recueille des informations plus complètes sur tous les candidats, en tant que condition préalable à leur rapatriement. | UN | بيد أن حكومة إريتريا قد طلبت تجميع المزيد من البيانات عن جميع المتقدمين بطلبات للعودة، كشرط مسبق لﻹعادة إلى الوطن. |
Le Secrétaire général dresse ensuite la liste alphabétique de tous les candidats, en indiquant les États parties qui les ont présentés, et la communique aux États parties. | UN | ويعد الأمين العام قائمة ألفبائية بجميع المرشحين على هذا النحو، مع ذكر الدولة الطرف التي رشحت كلاً منهم، ويبلغها إلى الدول الأطراف. |
Il ne s'agissait pas d'élections libres puisque tous les candidats appartenaient au parti unique qui, en outre, était parti d'Etat. | UN | ولم تكن تلك الانتخابات حرة ﻷن كافة المرشحين كانوا من حزب واحد، هو أيضاً حزب الدولة. |
La Commission de la CEDEAO a fait paraître un communiqué appelant tous les candidats et leurs partisans à respecter le résultat des urnes. | UN | كما أصدرت مفوضية الجماعة الاقتصادية بيانا ناشدت فيه جميع مرشحي الرئاسة وأنصارهم الالتزام بنتائج الانتخابات. |
En raison de difficultés budgétaires, tous les candidats ayant manifesté leur intérêt pour ce programme n'ont pu en bénéficier. | UN | وبسبب قيود الميزانية، لم يشمل البرنامج كل مرشح أبدى اهتماما بالمشاركة. |
Seuls 16 % de tous les candidats étaient des femmes. | UN | إذ مثَّلت الإناث 16 في المائة فقط من مجموع المرشحين. |
Le Royaume—Uni continue d'appuyer l'idée d'admettre dès que possible tous les candidats à la qualité de membre. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة تؤيد قبول جميع طالبي العضوية في أقرب وقت ممكن. |
Le Secrétariat de l'Assemblée des États Parties dresse la liste de tous les candidats, dans l'ordre alphabétique anglais, y joint les documents s'y rapportant et la diffuse. | UN | 36 - تُعدّ أمانة جمعية الدول الأطراف قائمة بالأشخاص المرشحين وفقا للترتيب الأبجدي الانكليزي، وترفق بها الوثائق وتعممها. زاي |