ويكيبيديا

    "tous les candidats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المرشحين
        
    • لجميع المرشحين
        
    • جميع الأشخاص المرشحين
        
    • وجميع المرشحين
        
    • بجميع الأشخاص المرشحين
        
    • جميع المرشّحين
        
    • كل المرشحين
        
    • جميع المتقدمين
        
    • بجميع المرشحين
        
    • كافة المرشحين
        
    • جميع مرشحي
        
    • كل مرشح
        
    • مجموع المرشحين
        
    • جميع طالبي
        
    • بالأشخاص المرشحين
        
    tous les candidats dont le nom figure sur le bulletin de vote sont éligibles. UN إن جميع المرشحين الذين تظهر اسماؤهم على ورقة الاقتراع يجوز انتخابهم.
    tous les candidats dont le nom apparaît sur le bulletin de vote sont éligibles. UN إن جميع المرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقات الاقتراع يجوز انتخابهم.
    tous les candidats dont le nom apparaît sur les bulletins de vote sont éligibles. UN وان جميع المرشحين الذين ترد أسماؤهم على بطاقات الاقتراع مستوفون للشروط.
    Les élections se sont déroulées de manière pacifique, en dépit des allégations de certains partis d'opposition qui affirmaient que tous les candidats n'avaient pas eu les mêmes possibilités. UN وجرت الانتخابات بصورة سلمية، على الرغم من مزاعم بعض أحزاب المعارضة بعدم توافر فرص متكافئة لجميع المرشحين.
    tous les candidats sélectionnés et tous les coordonnateurs résidents récemment nommés ont été soumis à une vérification de compétences. UN وقد خضع جميع المرشحين الموضوعين على القائمة والمنسقين المقيمين الذين عينوا حديثا لعملية تقييم الكفاءة.
    On a la renommée qu'on peut. De tous les candidats, lequel devrais-je engager ? Open Subtitles يجب ان نكون معروفين بشيء ما اذا من بين جميع المرشحين
    tous les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote sont éligibles. UN إن جميع المرشحين الذيــن تـــرد أساؤهم على بطاقات الاقتراح مستوفون للشــروط ويجوز انتخابهم.
    L'éligibilité des candidats est définie par le Conseil des gardiens, qui passe au crible tous les candidats. UN ويبتُّ في أهلية المرشحين مجلس الأوصياء الذي يدقق في ملفات جميع المرشحين.
    tous les candidats ont eu un accès équitable aux médias publics pendant les deux semaines de campagne. UN واستفاد جميع المرشحين بشكل متكافئ من وسائط الإعلام العامة خلال الأسبوعين.
    Les noms et curriculum vitae de tous les candidats ont été soumis à la Commission juridique et technique à la quatorzième session. UN ورُفعت أسماء جميع المرشحين وسيرهم الذاتية إلى اللجنة القانونية والتقنية في الدورة الرابعة عشرة.
    tous les candidats ont reçu leur pécule de réinsertion pour trois mois. UN وتلقى جميع المرشحين مجموعات حوافز إعادة الإدماج لمدة ثلاثة أشهر.
    vii) Évaluer et certifier les compétences techniques de tous les candidats à des postes nécessitant une spécialisation médicale au sein de l'Organisation, notamment les Volontaires des Nations Unies, le personnel infirmier et les auxiliaires sanitaires; UN ' 7` تقييم طلبات جميع المرشحين لشغل مناصب ذات علاقة بالطب في الأمم المتحدة، والموافقة عليها من الناحية الفنية، بما في ذلك طلبات متطوعي الأمم المتحدة والممرضين والتقنيين الصحيين
    tous les candidats présélectionnés se sont présentés. UN وقد حضر جميع المرشحين المدرجة أسماؤهم في قائمة التصفية.
    Ainsi, tous les candidats à un poste de chef de secrétariat seraient tenus de passer un examen médical préalablement au processus électoral. UN وبناء على ذلك، ينبغي لجميع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي أن يخضعوا لفحص طبي قبل عملية الانتخاب.
    Comme le vote qui vient d'avoir lieu était le quatrième tour de scrutin à participation restreinte, il aurait dû être ouvert à tous les candidats. UN وبما أنه تم للتو إجراء الاقتراع المقصور الرابع، كان يتعين أن يكون مفتوحا لجميع المرشحين.
    Le paragraphe 2 de l'article 2 de l'annexe II à la Convention dispose que le Secrétaire général établit dans l'ordre alphabétique une liste de tous les candidats ainsi désignés et qu'il soumet cette liste à tous les États parties. UN 3 - وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية على أن يُعد الأمين العام قائمة مرتبة أبجديا بأسماء جميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو ويعرضها على جميع الدول الأطراف.
    tous les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote sont éligibles. UN وجميع المرشحين الذين ترد اسماؤهم في بطاقات الاقتراع مؤهلــــون للانتخــاب.
    La liste de tous les candidats est établie par le Secrétaire général et présentée aux États parties conformément à la Convention. UN ويعد الأمين العام قائمة بجميع الأشخاص المرشحين ويقدمها إلى الدول الأطراف طبقاً لأحكام الاتفاقية.
    tous les candidats étaient présents dans la salle du Conseil et, l'un après l'autre, ils ont présenté leur exposé d'une durée d'environ 10 à 15 minutes. UN وكان جميع المرشّحين حاضرين في قاعة اجتماعات المجلس، وهم يتناوبون تقديم عروضهم التي استغرق كل منها نحو 10 إلى 15 دقيقة.
    Le Président de l'Assemblée générale pourrait, à cette fin, convoquer une séance de l'Assemblée pour un échange de vues et un dialogue avec tous les candidats. UN وسيكون بمقدور رئيس الجمعية العامة أن يدعو، لهذا الغرض، إلى عقد جلسة للجمعية لتبادل الآراء والحوار مع كل المرشحين.
    Toutefois, le Gouvernement érythréen a exigé que l’on recueille des informations plus complètes sur tous les candidats, en tant que condition préalable à leur rapatriement. UN بيد أن حكومة إريتريا قد طلبت تجميع المزيد من البيانات عن جميع المتقدمين بطلبات للعودة، كشرط مسبق لﻹعادة إلى الوطن.
    Le Secrétaire général dresse ensuite la liste alphabétique de tous les candidats, en indiquant les États parties qui les ont présentés, et la communique aux États parties. UN ويعد الأمين العام قائمة ألفبائية بجميع المرشحين على هذا النحو، مع ذكر الدولة الطرف التي رشحت كلاً منهم، ويبلغها إلى الدول الأطراف.
    Il ne s'agissait pas d'élections libres puisque tous les candidats appartenaient au parti unique qui, en outre, était parti d'Etat. UN ولم تكن تلك الانتخابات حرة ﻷن كافة المرشحين كانوا من حزب واحد، هو أيضاً حزب الدولة.
    La Commission de la CEDEAO a fait paraître un communiqué appelant tous les candidats et leurs partisans à respecter le résultat des urnes. UN كما أصدرت مفوضية الجماعة الاقتصادية بيانا ناشدت فيه جميع مرشحي الرئاسة وأنصارهم الالتزام بنتائج الانتخابات.
    En raison de difficultés budgétaires, tous les candidats ayant manifesté leur intérêt pour ce programme n'ont pu en bénéficier. UN وبسبب قيود الميزانية، لم يشمل البرنامج كل مرشح أبدى اهتماما بالمشاركة.
    Seuls 16 % de tous les candidats étaient des femmes. UN إذ مثَّلت الإناث 16 في المائة فقط من مجموع المرشحين.
    Le Royaume—Uni continue d'appuyer l'idée d'admettre dès que possible tous les candidats à la qualité de membre. UN ولا تزال المملكة المتحدة تؤيد قبول جميع طالبي العضوية في أقرب وقت ممكن.
    Le Secrétariat de l'Assemblée des États Parties dresse la liste de tous les candidats, dans l'ordre alphabétique anglais, y joint les documents s'y rapportant et la diffuse. UN 36 - تُعدّ أمانة جمعية الدول الأطراف قائمة بالأشخاص المرشحين وفقا للترتيب الأبجدي الانكليزي، وترفق بها الوثائق وتعممها. زاي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد