ويكيبيديا

    "tous les cas de décès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع حالات الوفاة
        
    • كل حالة من حالات الوفاة
        
    • جميع الوفيات
        
    • جميع حالات الوفيات
        
    • جميع حالات وفيات
        
    • جميع حوادث الوفاة
        
    • جميع القضايا التي تنطوي على وفاة
        
    • جميع حالات وفاة
        
    Le Secrétariat devrait verser des indemnités dans tous les cas de décès et d'invalidité, sauf en cas de faute grave ou de blessure infligée à soi-même. UN وطالب بضرورة أن تقدم الأمانة العامة تعويضات في جميع حالات الوفاة أو الإعاقة ما لم تكن بسبب إهمال جسيم أو خطأ شخصي.
    La préoccupation du Comité relative à la pratique d’autopsie dans tous les cas de décès en détention suscite notre étonnement puisqu’elle n’a pas fait l’objet de discussion entre les experts et la délégation tunisienne. UN ومما يثير دهشتنا أن تبدي اللجنة قلقا إزاء الممارسة المتمثلة في إجراء تشريح للجثث في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز، إذ لم يكن هذا اﻷمر موضع مناقشة بين الخبراء والوفد التونسي.
    L'État partie devrait prendre rapidement des mesures pour garantir que tous les cas de décès en détention fassent rapidement l'objet d'une enquête et que les responsables de tout décès résultant d'actes de torture, de mauvais traitements ou d'autres actes illégaux soient traduits en justice. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان التحقيق بسرعة في جميع حالات الوفاة في الحبس ومقاضاة المسؤولين عن أي وفيات ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو أي أفعال غير قانونية أخرى.
    L'État partie devrait ouvrir sans délai des enquêtes efficaces sur tous les cas de décès de soldats des forces armées dans des circonstances sans rapport avec des opérations de combat, y compris les suicides, poursuivre et punir les auteurs d'actes ayant entraîné la mort de ces soldats et prendre des mesures pour empêcher que de tels incidents ne se reproduisent à l'avenir. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبدأ تحقيقات فورية وفعلية في كل حالة من حالات الوفاة غير الميدانية، بما في ذلك حالات الانتحار، في صفوف جنود القوات المسلحة، وينبغي أن تقاضي كل الجناة وتعاقبهم على أعمالهم التي أدت إلى حالات الوفاة هذه وأن تتخذ تدابير لمنع تكرر هذه الحوادث في المستقبل.
    Le Maroc devrait également enquêter sur tous les cas de décès en détention et poursuivre le cas échéant ceux qui en sont responsables. UN وينبغي للمغرب أيضاً أن يحقق في جميع الوفيات أثناء الاحتجاز وملاحقة الجناة عند الاقتضاء(35).
    Une enquête nationale confidentielle est menée depuis 1995 par le Comité national d'experts sur la mortalité maternelle afin d'étudier tous les cas de décès maternel. UN وتقوم اللجنة الوطنية لخبراء الوفيات النفاسية منذ عام 1995 بدراسات استقصائية وطنية سرية لدراسة جميع حالات الوفيات النفاسية.
    L'État partie devrait veiller à ce que des enquêtes approfondies, impartiales et diligentes soient immédiatement menées sur tous les cas de décès de détenus, et comportent une évaluation des soins de santé que les prisonniers ont reçus et une recherche d'éventuelle responsabilité du personnel pénitentiaire et assurer, le cas échéant, l'indemnisation appropriée des familles des victimes. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على إجراء تحقيق معمق ومحايد وشامل فوراً في جميع حالات وفيات المحتجزين، وأن يتضمن هذا التحقيق تقييماً لخدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى السجناء وبحثاً عن مسؤولية موظفي السجن المحتملة وضمان تقديم التعويض المناسب لأسر الضحايا حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    L'État partie devrait enquêter rapidement et de manière approfondie et impartiale sur tous les cas de décès en détention et poursuivre les personnes responsables de décès résultant d'actes de torture, de mauvais traitements ou d'une négligence délibérée. Il devrait également dispenser les soins de santé voulus à toutes les personnes privées de liberté. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحقيق سريع وشامل ومحايد في جميع حوادث الوفاة في الحبس، وأن تقاضي المسؤولين في حالات الوفاة جراء التعذيب أو سوء المعاملة أو الإهمال المقصود، وينبغي أيضاً أن تقدم رعاية صحية مناسبة لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Il demande instamment que les enquêtes judiciaires soient obligatoires dans tous les cas de décès aux mains des forces de sécurité et des forces armées et que les juges chargés de ces enquêtes, y compris en vertu de la loi de 1952 sur la commission d'enquête, soient habilités à engager des poursuites à l'encontre de membres des forces de sécurité et des forces armées. UN وتحث على أن تكون التحقيقات القضائية إلزامية في جميع القضايا التي تنطوي على وفاة على أيدي قوات اﻷمن والقوات المسلحة، وأن يكون القضاة في هذه التحقيقات، بمن فيهم أولئك الذين يتصرفون بموجب قانون لجنة التحقيق للعام ٢٥٩١، مفوضين بإجراء محاكمة أفراد قوات اﻷمن والقوات المسلحة.
    L'État partie devrait prendre rapidement des mesures pour garantir que tous les cas de décès en détention fassent rapidement l'objet d'une enquête et que les responsables de tout décès résultant d'actes de torture, de mauvais traitements ou d'autres actes illégaux soient traduits en justice. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان التحقيق بسرعة في جميع حالات الوفاة في الحبس ومقاضاة المسؤولين عن أي وفيات ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو أي أفعال غير قانونية أخرى.
    L'État partie devrait ouvrir sans délai des enquêtes approfondies et impartiales sur tous les cas de décès en détention et poursuivre les responsables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق فوراً وبشكل دقيق ونزيه في جميع حالات الوفاة رهن الاحتجاز وأن تلاحق من ثبتت مسؤوليتهم عن أية حالات وفاة.
    L'État partie devrait ouvrir sans délai des enquêtes approfondies et impartiales sur tous les cas de décès en détention et poursuivre les responsables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق فوراً وبشكل دقيق ونزيه في جميع حالات الوفاة رهن الاحتجاز وأن تلاحق من ثبتت مسؤوليتهم عن أية حالات وفاة.
    L'État partie devrait ouvrir sans délai des enquêtes approfondies et impartiales sur tous les cas de décès en détention et poursuivre les responsables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق فوراً وبشكل دقيق ونزيه في جميع حالات الوفاة رهن الاحتجاز وأن تلاحق من ثبتت مسؤوليتهم عن أية حالات وفاة.
    Acceptée: tous les cas de décès en détention font l'objet d'une enquête indépendante menée par les bureaux des coroners dans les États et les territoires et les recommandations sont examinées par l'administration des États et des territoires. UN مقبولة: تخضع جميع حالات الوفاة في الحبس لتحقيق مستقل من جانب الدولة والأطباء الشرعيين التابعين للمحاكم الإقليمية وتنظر الدولة والحكومات الإقليمية في ما يصدر عنهم من توصيات.
    d) Pratique d’une autopsie dans tous les cas de décès en garde à vue. UN )د( القيام بتشريح الجثة في جميع حالات الوفاة بالنسبة لﻷشخاص الموضوعين تحت الحراسة.
    Une enquête judiciaire, qui est juridiquement obligatoire dans tous les cas de décès en prison, serait fréquemment omise et lorsqu'elle a lieu, le rapport auquel elle donne lieu semblait souvent être peu concluant et était rarement rendu public. UN وقيل إن التحقيقات القضائية، التي يقضي القانون بإجراءها على سبيل اﻹلزام في جميع حالات الوفاة في الاحتجاز، لا تتم في حالات كثيرة، وأنها إن تمت فإن التقارير التي تُعد بشأنها، فيما يُقال، تكون غير حاسمة في معظم اﻷحيان ونادراً ما تُعلن.
    De plus, il devrait prendre sans délai des mesures pour garantir que tous les cas de décès en détention fassent l'objet d'une enquête indépendante et que les responsables des décès consécutifs à la torture, à des mauvais traitements ou à une négligence délibérée soient poursuivis. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان التحقيق على نحو مستقل في جميع حالات الوفاة في الحبس ومقاضاة جميع المسؤولين عن الوفيات الناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإهمال المتعمد.
    L'État partie devrait ouvrir sans délai des enquêtes efficaces sur tous les cas de décès de soldats des forces armées dans des circonstances sans rapport avec des opérations de combat, y compris les suicides, poursuivre et punir les auteurs d'actes ayant entraîné la mort de ces soldats et prendre des mesures pour empêcher que de tels incidents ne se reproduisent à l'avenir. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبدأ تحقيقات فورية وفعلية في كل حالة من حالات الوفاة غير الميدانية، بما في ذلك حالات الانتحار، في صفوف جنود القوات المسلحة، وينبغي أن تقاضي كل الجناة وتعاقبهم على أعمالهم التي أدت إلى حالات الوفاة هذه وأن تتخذ تدابير لمنع تكرر هذه الحوادث في المستقبل.
    d) Prise en compte, à la règle 44, de l'obligation d'enquêter sur tous les cas de décès survenus en détention, ainsi que sur les signes ou allégations de torture ou de traitement inhumain ou dégradant infligés à des détenus; UN (د) تجسيد واجب التحقيق في جميع الوفيات أثناء الاحتجاز، وكذلك في أيِّ مظاهر أو مزاعم تشير إلى التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة للسجناء، في القاعدة 44؛
    tous les cas de décès et de blessures graves doivent faire l'objet d'une enquête afin de déterminer si ces incidents sont survenus dans le cadre des normes et du droit international applicables pour assurer l'imputabilité des violations éventuellement commises et éviter que de tels actes ne se reproduisent. UN ويجب إجراء تحقيقات في جميع حالات الوفيات والإصابات الخطيرة من أجل تحديد ما إذا كانت قد وقعت هذه الحوادث في إطار القانون والمعايير الدولية الواجبة التطبيق، من أجل كفالة المساءلة في حال ارتكاب أي انتهاكات، والحيلولة دون وقوع هذه الإصابات.
    L'État partie devrait veiller à ce que des enquêtes approfondies, impartiales et diligentes soient immédiatement menées sur tous les cas de décès de détenus, et comportent une évaluation des soins de santé que les prisonniers ont reçus et une recherche d'éventuelle responsabilité du personnel pénitentiaire et assurer, le cas échéant, l'indemnisation appropriée des familles des victimes. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على إجراء تحقيق معمق ومحايد وشامل وفور في جميع حالات وفيات المحتجزين، وأن يتضمن هذا التحقيق تقييماً لخدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى السجناء وبحثاً عن مسؤولية موظفي السجن المحتملة وضمان تقديم التعويض المناسب لأسر الضحايا حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    L'État partie devrait enquêter rapidement et de manière approfondie et impartiale sur tous les cas de décès en détention et poursuivre les personnes responsables de décès résultant d'actes de torture, de mauvais traitements ou d'une négligence délibérée. Il devrait également dispenser les soins de santé voulus à toutes les personnes privées de liberté. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحقيق سريع وشامل ومحايد في جميع حوادث الوفاة في الحبس، وأن تقاضي المسؤولين في حالات الوفاة جراء التعذيب أو سوء المعاملة أو الإهمال المقصود، وينبغي أيضاً أن تقدم رعاية صحية مناسبة لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Il demande instamment que les enquêtes judiciaires soient obligatoires dans tous les cas de décès aux mains des forces de sécurité et des forces armées et que les juges chargés de ces enquêtes, y compris en vertu de la loi de 1952 sur la commission d'enquête soient habilités à engager des poursuites à l'encontre de membres des forces de sécurité et des forces armées. UN وتحث على أن تكون التحقيقات القضائية إلزامية في جميع القضايا التي تنطوي على وفاة على أيدي قوات اﻷمن والقوات المسلحة، وأن يكون القضاة في هذه التحقيقات، بمن فيهم أولئك الذين يتصرفون بموجب قانون لجنة التحقيق للعام ٢٥٩١، مفوضين بإجراء محاكمة أفراد قوات اﻷمن والقوات المسلحة.
    Le Comité invite instamment l'État partie à conduire sans délai des enquêtes exhaustives et impartiales sur tous les cas de décès en détention, en procédant aux autopsies qui seraient nécessaires. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبادر دون تأخير إلى فتح تحقيقات شاملة ونزيهة في جميع حالات وفاة أشخاص محتجزين، وأن تجري عند اللزوم عمليات التشريح المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد