Son module d'application de gestion des services d'interprète (eAPG) est déjà pleinement opérationnel dans tous les centres de conférence. | UN | وبالفعل تعمل وحدة برنامج التكليف الإلكتروني للمترجمين الشفويين بشكل كامل في جميع مراكز العمل. |
Dans tous les centres de conférence, des contrôles plus systématiques ont contribué à l'amélioration du suivi et de la qualité des traductions confiées à l'extérieur. | UN | وساهم العمل بنظامٍ لمراقبة النوعية بصورة أكثر انتظاما في جميع مراكز العمل في رصد نوعية العمل وتحسينه. |
L'utilisation de ces dernières s'est maintenue à 100 % dans tous les centres de conférence. | UN | وبلغ استخدام هذه القدرة نسبة 100 في المائة في جميع مراكز العمل. |
Les taux d'utilisation ne pourront augmenter que dans des proportions modestes dans tous les centres de conférence. | UN | وسيُحرز نجاح محدود في زيادة معدلات الاستخدام في جميع مراكز العمل. |
Il est indispensable que tous les centres de conférence et les six langues officielles soient traités sur un pied d'égalité. | UN | وقال إنه ينبغي معاملة جميع مراكز العمل وجميع اللغات الرسمية معاملة متساوية. |
Une réponse à cette demande, commune à tous les centres de conférence, est à l'étude. | UN | وتجري حاليا دراسة وضع نهج مشترك بغرض الاستجابة لذلك الطلب يشمل جميع مراكز العمل. |
Ces initiatives devraient s'avérer bénéfiques pour tous les centres de conférence. | UN | ومن المتوقع أن تستفيد جميع مراكز العمل من هذه المبادرات. |
Il avait pour objectif de faire en sorte que tous les centres de conférence utilisent le même logiciel pour planifier les séances. | UN | وكان الهدف منه أن تستعمل جميع مراكز العمل البرنامج الحاسوبي نفسه لجدولة مواعيد الاجتماعات. |
Ils font appel à des mécanismes existants, comme ceux du coefficient d'ajustement et du taux de change officiel des Nations Unies, pour renforcer la prévisibilité et la transparence et faciliter les tâches administratives dans tous les centres de conférence. | UN | وتستخدم الآليات الحالية، من قبيل مضاعفات تسوية المقر وسعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة، لتعزيز القدرة على التنبؤ والشفافية وسهولة الإدارة في جميع مراكز العمل. |
d. Appui aux départements de tous les centres de conférence pour la gestion du programme de stages, et conseils et indications sur les politiques et procédures d'engagement de stagiaires. | UN | د - تقديم الدعم للإدارات في جميع مراكز العمل في مجال إدارة برنامج التدريب الداخلي وإسداء المشورة واتخاذ القرارات بشأن السياسات والعمليات المتصلة باختيار المتدربين. |
Son module d'application de gestion des services d'interprète (eAPG) était pleinement opérationnel dans tous les centres de conférence. | UN | ودخل برنامج eAPG لإدارة خدمات الترجمة الشفوية طور التشغيل الكامل في جميع مراكز العمل. |
Le système de gestion mondiale continue de se développer, comme il ressort progressivement de la normalisation des politiques, pratiques et procédures administratives dans tous les centres de conférence. | UN | وإن مفهوم الإدارة الكلية لا يفتأ يتطور وهو يتجسد أكثر فأكثر في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي تتوافر لديها خدمات المؤتمرات. |
La gestion dynamique des documents a produit de bons résultats et va être adoptée dans tous les centres de conférence. | UN | 48 - وأسفرت الإدارة الاستباقية للوثائق عن نتائج طيبة وسيجري تطبيقها في جميع مراكز العمل. |
Le Comité consultatif est d'avis qu'il faut que les mesures de résultats de chaque activité soient uniformes dans tous les centres de conférence si l'on veut que les activités liées aux services de conférence soient gérées et évaluées de façon globale. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه إذا أريد إدارة أنشطة خدمات المؤتمرات وتقييمها بصورة إجمالية، ينبغي توحيد مقاييس الأداء المتصلة بنفس النشاط عبر جميع مراكز العمل التي تقوم بتقديم خدمات المؤتمرات. |
Incidence du recrutement d'interprètes indépendants sur la qualité des services d'interprétation dans tous les centres de conférence | UN | جيم - تأثير الاستعانة بمترجمين شفويين مستقلين في جودة الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل |
Son action restant cependant tributaire de nombreux paramètres dont il n'a pas la maîtrise, le Département apprécierait les conseils de l'Assemblée générale quant aux nouvelles améliorations à apporter et aux moyens de recruter et de fidéliser du personnel de qualité dans les services linguistiques de tous les centres de conférence. | UN | وبالنظر إلى أن الكثير من هذه المحددات يخرج عن نطاق سيطرة الإدارة، فإن دعم الجمعية العامة وتوجيهاتها سيكونا محل تقدير فيما يتعلق بإدخال المزيد من التحسينات في هذا المجال، ومواجهة التحدي الصعب المتمثل في تعيين موظفي لغات مقتدرين والاحتفاظ بهم في جميع مراكز العمل. |
La plupart des avantages, comme la possibilité de mettre en commun les systèmes informatiques de tous les centres de conférence et l'organisation de concours de recrutement communs, n'étaient pas quantifiables. | UN | وفي الواقع، لا يمكن تحديد كمية العديد من فوائدها، مثل إمكانية تقاسم نظم تكنولوجيا المعلومات في جميع مراكز العمل وإجراء الامتحانات التنافسية بصورة مشتركة. |
Le Comité consultatif est d'avis qu'il faut uniformiser les mesures de résultats de chaque activité dans tous les centres de conférence si l'on veut que les activités liées aux services de conférence soient gérées et évaluées de façon globale. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه إذا أريد إدارة أنشطة خدمات المؤتمرات وتقييمها على الصعيد العالمي، ينبغي توحيد مقاييس الأداء المتصلة بنفس النشاط عبر جميع مراكز العمل التي تقوم بتقديم خدمات المؤتمرات. |
Le Département a entrepris d'offrir la possibilité de stages internes dans tous les centres de conférence dans le but d'inciter des linguistes à faire carrière à l'ONU. | UN | كما سعت الإدارة داخليا إلى التوسع في فرص التدريب الداخلي في جميع مراكز العمل بهدف جذب المهتمين بشق طريقهم المهني كموظفين للغات في الأمم المتحدة. |
Le Comité a demandé que des données comparatives pour tous les centres de conférence de l'Organisation soient communiquées à l'Assemblée générale au début de sa cinquante-quatrième session. | UN | وطلبت اللجنة تقديم بيانات مناظرة عن جميع مقار الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة في وقت مبكر من دورتها الرابعة والخمسين. |
Des résultats détaillés sont disponibles pour tous les centres de conférence grâce au système eMeets (projet 2) et aux études portant sur chaque réunion. | UN | تتوافر من خلال النظام الإلكتروني للاجتماعات والدراسات الاستقصائية المتاحة لجميع الاجتماعات بيانات مفصلة عن أداء الاجتماعات لجميع مراكز العمل. |
Le Secrétaire général adjoint a institué une concertation trimestrielle sur le suivi des dépenses dans tous les centres de conférence, ainsi que des échanges réguliers par visioconférence entre les responsables des quatre grands centres sur des questions de gestion et de stratégie. | UN | واستهل وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مناقشة فصلية متعلقة بالنفقات في جميع مراكز العمل، ومناقشات إدارية واستراتيجية أخرى مع مديري المؤتمرات في مراكز العمل الأربعة. |
Conformément aux recommandations, le Département a arrêté une série de mesures pour procéder aux réformes et appliquer une stratégie informatique reposant sur la coopération entre tous les centres de conférence de l'Organisation. | UN | وتماشيا مع التوصيات، حددت الإدارة مجموعة من المبادرات الرامية إلى معالجة عملية الإصلاح، ونهجا تعاونيا عاما قائما على تكنولوجيا المعلومات على نطاق مراكز العمل التي تقدم خدمات المؤتمرات. |
Le système e-Meets a depuis été adopté par tous les centres de conférence. | UN | وقد اعتمدت بالفعل مراكز العمل كافة النظامَ الإلكتروني لتخطيط الاجتماعات (e-Meets). |