ويكيبيديا

    "tous les citoyens iraquiens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجميع المواطنين العراقيين
        
    • جميع المواطنين العراقيين
        
    • كافة المواطنين العراقيين
        
    • جميع المواطنين في العراق
        
    • لجميع مواطني العراق
        
    * tous les citoyens iraquiens et les étrangers résidant en Iraq ont accès aux infrastructures de santé indiquées dans le présent tableau. UN اربيل * الوصول إلى الهياكل اﻷساسية القائمة المذكورة في هذا الجدول متاح لجميع المواطنين العراقيين واﻷجانب المقيمين.
    Le renforcement du dialogue régional et l'exercice de leurs droits par tous les citoyens iraquiens compteront parmi les interventions majeures dans le domaine politique. UN وتشمل التدخلات الرئيسية الأخرى المرتبطة بالمجال السياسي تعزيز الحوار الإقليمي وإعمال حقوق الإنسان لجميع المواطنين العراقيين.
    Le Gouvernement iraquien doit assurer un usage approprié et légitime de la force par son appareil de sécurité, et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les citoyens iraquiens. UN 81 - ولزام على حكومة العراق ضمان استخدام أجهزتها الأمنية للقوة بالشكل المناسب والمشروع، وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المواطنين العراقيين.
    La MANUI continuera de suivre, promouvoir et appuyer les efforts faits par le Gouvernement et la société civile iraquiens pour assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les citoyens iraquiens. UN وستواصل البعثة رصد الحكومة العراقية والمجتمع المدني العراقي وتشجيعهما ودعمهما فيما يتعلق بتوفير إمكانية تمتع جميع المواطنين العراقيين بحقوق الإنسان واحترامها وحمايتها.
    58. tous les citoyens iraquiens ont droit au logement, sans discrimination de race, de sexe, de langue ou de religion, et tout citoyen iraquien, homme ou femme, a le droit de posséder un logement. UN ٨٥- ان الحق في السكن يطبق على جميع المواطنين في العراق دون أي تمييز مبني على العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين وﻷي مواطن عراقي ذكر أو انثى الحق في تملك دار سكن.
    2. Ils appuient sans réserve les efforts déployés par le Gouvernement et le Conseil des représentants, élus conformément à la Constitution, pour atteindre rapidement et efficacement les objectifs du peuple iraquien s'agissant d'un Iraq prospère, libre, indépendant et uni, démocratique et fédéral et du droit fondamental de tous les citoyens iraquiens de participer au processus politique en cours. UN 2 - المساندة الكاملة لجهود الحكومة الدستورية المنتخبة ومجلس النواب العراقيين، لتحقيق وبشكل سريع وفعال أهداف الشعب العراقي من أجل تحقيق الرفاهية والحرية والاستقلال والديمقراطية والفيدرالية والوحدة، وتأكيد الحق الأساسي لجميع المواطنين العراقيين في المشاركة سلميا في العملية السياسية الجارية.
    Encourageant le peuple iraquien dans les efforts qu'il déploie pour former un gouvernement représentatif, fondé sur l'état de droit et garantissant la justice et des droits égaux à tous les citoyens iraquiens, sans considération d'appartenance ethnique, de religion ou de sexe, et rappelant à cet égard la résolution 1325 (2000) du 31 octobre 2000, UN وإذ يشجع الجهود التي يبذلها شعب العراق من أجل تشكيل حكومة تمثله استنادا إلى مبدأ سيادة القانون الذي يكفل المساواة في الحقوق وأمام العدالة لجميع المواطنين العراقيين دونما اعتبار للأصل العرقي أو الدين أو نوع الجنس، وإذ يذكر، في هذا الصدد، بالقرار 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    Encourageant le peuple iraquien dans les efforts qu'il déploie pour former un gouvernement représentatif, fondé sur l'état de droit et garantissant la justice et des droits égaux à tous les citoyens iraquiens, sans considération d'appartenance ethnique, de religion ou de sexe, et rappelant à cet égard la résolution 1325 (2000) du 31 octobre 2000, UN وإذ يشجع الجهود التي يبذلها شعب العراق من أجل تشكيل حكومة تمثله استنادا إلى مبدأ سيادة القانون الذي يكفل المساواة في الحقوق وأمام العدالة لجميع المواطنين العراقيين دونما اعتبار للأصل العرقي أو الدين أو نوع الجنس، وإذ يذكر، في هذا الصدد، بالقرار 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    44. Les textes législatifs réglementant l'exercice des droits dévolus à toutes les catégories de la population, sans discrimination, sont régis par l'article 19 de la Constitution iraquienne, qui dispose que tous les citoyens sont égaux devant la loi, sans distinction de sexe, de race, de langue, d'origine sociale ou de religion. Il s'ensuit que les droits civils de tous les citoyens iraquiens sont garantis par la loi. UN ٤٤- إن التشريعات العراقية التي تنظم ممارسة الحقوق لجميع أبناء الشعب دون تمييز محكومة بالمادة )٩١( من الدستور العراقي التي نصت على أن المواطنين سواسية أمام القانون دون تفريق بسبب الجنس أو العرق أو اللغة أو المنشأ الاجتماعي أو الدين لذلك فإن الحقوق المدنية لجميع المواطنين العراقيين مكفولة بموجب القانون.
    Le droit d'accès à la justice est garanti par la Constitution à tous les citoyens iraquiens sans distinction conformément à l'article 14 de la Constitution, lequel dispose que tous les Iraquiens sont égaux devant la loi sans distinction de sexe, de race, d'appartenance ethnique, de nationalité, d'origine, de couleur, de religion, de secte, de croyance ou d'opinion, ou de situation économique ou sociale. UN 6 - أولاً - إن حق الوصول إلى العدالة مكفول دستورياً لجميع المواطنين العراقيين دون استثناء عملاً بإحكام المادة 14 من الدستور والتي نصت على (العراقيون متساوون أمام القانون دون تمييز بسبب الجنس أو العرق أو القومية أو الأصل أو اللون أو الدين أو المذهب أو المعتقد أو الرأي أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي).
    Celle-ci doit être suffisamment solide pour pouvoir examiner les préoccupations que suscitent actuellement les droits de l'homme et faire respecter les normes internationales en vigueur en la matière, au profit de tous les citoyens iraquiens. UN فالشواغل الحالية إزاء إعمال حقوق الإنسان وتطبيق المعايير الدولية في هذا المضمار بما ينفع جميع المواطنين العراقيين لن تعالج إلا من خلال إنشاء لجنة قوية وفعالة.
    Le 10 décembre, à l'occasion de la Journée des droits de l'homme, mon Représentant spécial a invité tous les citoyens iraquiens à faire preuve de tolérance les uns envers les autres, à respecter les droits politiques de chacun, les différences culturelles, religieuses et ethniques, et les différences entre les sexes. UN 50 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، بمناسبة احتفال الأمم المتحدة بيوم حقوق الإنسان، دعا ممثلي الخاص جميع المواطنين العراقيين إلى التحلي بالتسامح تجاه بعضهم البعض واحترام الحقوق السياسية لكل منهم، وكذلك احترام الاختلافات الثقافية والدينية والعرقية والجنسانية بينهم.
    Le droit au logement est un droit reconnu à tous les citoyens iraquiens, sans discrimination fondée sur la race, le sexe, la langue ou la religion, et tout Iraquien ou Iraquienne a le droit d'avoir un domicile. UN 82- الحق في السكن يطبق على جميع المواطنين في العراق دون أي تمييز مبني على العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين ولأي مواطن عراقي ذكر أو أنثى الحق في التملك دار سكن.
    Nous tenons à préciser que cette affirmation est erronée car une carte d'identité est remise à tous les citoyens iraquiens, qu'ils soient mineurs ou adultes. UN لا يحملون قط بطاقات هوية " )الفقرة ٢٩(، نود أن نبين أن هذا الادعاء يفتقر إلى الصحة والدقة ﻷن جميع المواطنين في العراق سواء كانوا أطفالا أو رجالا تصدر لهم بطاقات هوية.
    tous les citoyens iraquiens et les résidents étrangers ont accès aux services de santé publique. UN وتتاح لجميع مواطني العراق والمقيمين اﻷجانب فيه إمكانية الحصول على الخدمات الصحية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد