tous les déchets reçus devraient être traités comme inconnus et dangereux jusqu'à ce que l'on ait vérifié qu'ils répondent aux spécifications requises. | UN | وينبغي مناولة جميع النفايات الواردة على أنها غير معروفة وخطرة إلى أن يتم التحقق الإيجابي من امتثالها للمواصفات المحددة. |
tous les déchets dangereux résultant de la destruction d’armes chimiques ont été placés dans plusieurs structures et zones scellées du site de Muthanna. | UN | وقد عُزلت جميع النفايات الخطرة الناشئة عن تدمير الأسلحة الكيميائية بإحكام في عدد من مباني ومناطق الموقع. |
tous les déchets à l'exception des déchets B1010, B1020, B2020, B3020 et B3030 | UN | عمان جميع النفايات باستثناء باء1010، باء1020، باء2020، باء3020 وباء3030. |
tous les déchets radioactifs devraient être ramassés et stockés en toute sécurité. | UN | ويلزم جمع كافة النفايات المشعة وتخزينها بطريقة آمنة. |
Le document devrait encourager la récupération appropriée de tous les déchets métalliques en recourant aux méthodes les plus écologiquement rationnelles de récupération. | UN | وينبغي للوثيقة أن تشجع الاستخلاص المناسب لجميع النفايات الفلزية باستخدام أفضل طرق الاستعادة السليمة بيئياً. |
Ces plans devraient couvrir tous les déchets dangereux, les déchets de POP étant traités comme une composante de ces derniers. | UN | وينبغي أن تشمل تلك الخطط جميع النفايات الخطرة على أن تعالج النفايات المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة كعنصر واحد. |
tous les déchets et matériaux contaminés associés à ce produit chimique doivent être considérés comme des déchets dangereux. | UN | ينبغي أن تعتبر جميع النفايات والمواد الملوثة المرتبطة بهذه المادة الكيميائية نفايات خطرة. |
tous les déchets et matériaux contaminés associés à ce produit chimique doivent être considérés comme des déchets dangereux. | UN | ينبغي أن تعتبر جميع النفايات والمواد الملوثة المرتبطة بهذه المادة الكيميائية نفايات خطرة. |
Dans ces conditions, il a proposé de traiter tous les déchets et d'en extraire l'uranium qu'ils contenaient. | UN | وعلى ضوء ذلك، اقترحت إيران أن تقوم بمعالجة جميع النفايات واستخلاص ما تحتوي عليه من يورانيوم. |
Presque tous les déchets radioactifs seront placés pendant un temps déterminé dans des installations de stockage, avec possibilité de les en retirer. | UN | 68 - وتوضع جميع النفايات المشعة تقريبا في منشآت تخزين لبعض الوقت، مع إمكانية إخراجها من هناك. |
2. Exiger que tous les déchets contenant du mercure ou des composés de mercure soient évacués dans des installations de stockage terminal. | UN | 2- اشتراط التخلص من جميع النفايات والمركبات المحتوية على زئبق في مرافق التخزين النهائي. |
À l'exception de la Fédération de Russie qui retraite le combustible usé d'origine russe, la législation actuelle de ces trois pays exige que tous les déchets soient réexpédiés à terme dans leur pays d'origine sous leur forme finale. | UN | وباستثناء إعادة المعالجة الروسية للوقود المستهلك الروسي المنشأ، تقضي القوانين الراهنة في تلك البلدان الثلاثة بأن تـُعاد جميع النفايات الختامية في نهاية المطاف إلى بلدان منشئها. |
À l'exception de la Fédération de Russie qui retraite le combustible usé d'origine russe, la législation actuelle de ces trois pays exige que tous les déchets soient réexpédiés à terme dans leur pays d'origine sous leur forme finale. | UN | وباستثناء إعادة المعالجة الروسية للوقود المستهلك الروسي المنشأ، تقضي القوانين الراهنة في تلك البلدان الثلاثة بأن تـُعاد جميع النفايات الختامية في نهاية المطاف إلى بلدان منشئها. |
tous les déchets - | UN | جميع النفايات باستثناء باء 3010 |
tous les déchets devraient être conditionnés de façon à faciliter le transport et à assurer la sécurité en réduisant le risque de fuites ou de débords. | UN | 97- ينبغي تغليف جميع النفايات جيداً لتسهيل نقلها وكتدبير أمان لتقليل المخاطر الخاصة بالتسربات والإنسكابات. |
Logiquement, ces plans devraient couvrir tous les déchets toxiques et dangereux, les déchets de polluants organiques persistants, dont le DDT, constituant un des éléments de ces plans de gestion; | UN | تي. وبديهياً، يجب أن تغطي هذه الخطط جميع النفايات السمية والخطرة إضافة إلى نفايات الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك الـ دي. |
Exiger que tous les déchets contenant du mercure ou des composés de mercure soient évacués dans des installations de stockage terminal. | UN | 2- اشتراط التخلص من جميع النفايات والمركبات المحتوية على زئبق في مرافق التخزين النهائي. |
Le passage des déchets des décharges dans des installations permettant de récupérer l'énergie passe généralement par une action volontaire ou des incitations économiques, encore qu'une réglementation suisse exige l'incinération de tous les déchets combustibles. | UN | ويتم عادةً تحويل النفايات من مدافن القمامة إلى مصانع تحويل النفايات إلى طاقة عن طريق الوسائل الطوعية أو الحوافز الاقتصادية، وإن كان أحد اﻷنظمة السويسرية ينص على حرق كافة النفايات القابلة للاحتراق. |
En outre, nous avons intensifié le recyclage, qui est passé de 6 à 24 %, de tous les déchets ces trois dernières années. | UN | وعلاوة على ذلك، ازداد التدوير من نسبة 6 في المائة لجميع النفايات إلى 24 في المائة في الأعوام الثلاثة الماضية. |
Ils représentent 1 % environ de tous les déchets d'activité de soins. | UN | وتمثل هذه الأدوات الحادة حوالي 1 في المائة من إجمالي النفايات الصحية. |
Étant donné que la moitié de la population mondiale habite dans les zones urbaines, les villes représentent déjà 75 % de la consommation d'énergie et produisent 80 % de tous les déchets, y compris les émissions de gaz à effet de serre. | UN | وبينما يعيش نصف سكان العالم حاليا في مناطق حضرية فإن المدن تستهلك بالفعل نسبة 75 في المائة من استهلاك الطاقة وتسبب 80 في المائة من جميع أنواع النفايات بما في ذلك انبعاثات غازات الدفيئة. |