ويكيبيديا

    "tous les délégués" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المندوبين
        
    • لجميع أعضاء الوفد ومهامهم
        
    • جميع الوفود
        
    • لجميع الوفود
        
    • لجميع المندوبين
        
    • جميع الممثلين
        
    • جميع المهتمين من الوفود
        
    • لجميع أعضاء الوفود
        
    • أعضاء الوفود يهمه
        
    • جميع أعضاء الوفود
        
    • كل المندوبين
        
    Il apprécierait la compréhension et l'appui de tous les délégués pour le règlement de la question des enlèvements. UN وقال إنه سيكون من دواعي تقديره أن يتفهم جميع المندوبين مشكلة الاختطاف وأن يقدموا الدعم لحلها.
    Au nom des 120 membres du Mouvement des pays non alignés, elle appelle tous les délégués à appuyer l'adoption du projet de résolution. UN وباسم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، البالغ عددها 120 دولة، دعت جميع المندوبين إلى تأييد اعتماد مشروع القرار.
    Je voudrais également remercier tous les délégués qui ont contribué au succès de la session. UN وأود أيضاً أن أشكر جميع الوفود على إسهامها في إنجاح هذه الدورة.
    Elle a remercié tous les délégués de leur participation et de leurs questions, en particulier celles qui avaient été fournies à l'avance. UN وأعرب عن تقديره لجميع الوفود لمشاركتها ولما طرحته من أسئلة سيما الأسئلة المقدّمة مسبقاً.
    Cette table ronde a été très fructueuse et tous les délégués des enfants inscrits sur la liste ont eu l'occasion de s'exprimer. UN لقد كانت طاولة مستديرة جدية، أُتيحت الفرصة فيها لجميع المندوبين الأطفال المدرجة أسماؤهم في القائمة للتكلم.
    Je remercie aussi tous les délégués et collègues de leur précieuse contribution au succès de la présente session. UN وأود أيضا أن أشكر جميع الممثلين والزملاء على مساهماتهم القيّمة في إنجاح الدورة.
    Il a été informé que tous les délégués devaient demeurer dans l'enceinte de la Convention. UN وأُخطر أنه من المطلوب من جميع المندوبين في المؤتمر الوطني البقاء في مجمع مباني المؤتمر.
    33. En conclusion, j’encourage vivement tous les délégués à se préparer pour que nous puissions achever nos travaux dans un tel esprit. UN وفي الختام، أحث جميع المندوبين على التأهب لإنهاء عملنا بمثل تلك الروح.
    tous les délégués sont également priés de rester à leur siège afin que la procédure de vote puisse se dérouler de façon ordonnée. UN ويرجى من جميع المندوبين أيضا البقاء في مقاعدهم حتى تجرى عملية التصويت بطريقة منظمة.
    L'affaire de ce Congrès étant close, tous les délégués... Open Subtitles أعمال هذا المؤتمر هو إستنتاج جميع المندوبين
    tous les délégués et Représentants permanents auprès de l'ONU se souviendront de lui en raison de cette importante contribution. UN وسيذكره جميع الوفود والممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة لما قدمه من إسهام هام للغاية.
    Une copie des rapports de projet a été distribuée à tous les délégués africains lors de la sixième Conférence des Parties. UN وقد عممت نسخ من تقارير المشاريع على جميع الوفود الافريقية في مؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية.
    Le Président remercie tous les délégués de leur appui et leur sait gré d'avoir su respecter la limite de temps qui leur était allouée pour faire leurs déclarations. UN 141 - الرئيس: قال إنه يود الإعراب عن شكره لجميع الوفود لما قدمته من دعم وللالتزام في بياناتها بالحد الزمني المقرر.
    Pour terminer il a remercié tous les délégués présents pour avoir fait de la réunion du FMMD 2010, une session entièrement satisfaisante, puis il a exprimé sa confiance dans l'avenir du Forum et souhaité aux participants un bon voyage de retour dans leurs pays respectifs. UN وأخيرا، شكر جميع الوفود الحاضرة التي جعلت دورة المنتدى لعام 2010 دورة مرضية للغاية. وأعرب عن ثقته في مستقبل المنتدى وتمنى لجميع الوفود سلامة العودة إلى بلدانهم.
    Pour terminer, je voudrais souhaiter plein succès à tous les délégués dans leur travail. UN وفي الختام، أتمنى لجميع المندوبين عملاً موفقاً ومثمراً.
    J'aimerais aussi remercier tous les délégués et collègues pour leurs contributions inestimables au succès de la présente session. UN كما أود أن أشكر جميع الممثلين والزملاء على إسهاماتهم القيِّمة في نجاح هذه الدورة.
    tous les délégués, fonctionnaires des Nations Unies et journalistes accrédités intéressés sont priés de réserver auprès de Mme Brenda Fong (courriel fong@un.org). UN ويرجى من جميع المهتمين من الوفود والموظفين والصحفيين المعتمدين القيام بالحجز لدى السيدة برندا فونغ (البريد الإلكتروني (librarytraining@un.org)).
    À tous les délégués qui ont une adresse électronique, la Bibliothèque Dag Hammarskjöld offre un service électronique personnalisé d'envoi d'informations urgentes et essentielles. UN توفر مكتبة داغ همرشولد لجميع أعضاء الوفود الذين لديهم إمكانية لاستخدام البريد اﻹلكتروني فرصة التوصيل اﻹلكتروني للمعلومات المعدة خصيصا والتي تكون لها أهمية خاصة بالنسبة للوقت أو بالنسبة لبعثة معينة.
    Il met l'accent sur la réforme de l'ONU, les nouvelles nominations, les questions budgétaires, etc., et est à la disposition de tous les délégués équipés de systèmes électroniques. UN ومجال التركيز في هذه الخدمة هو إصلاح اﻷمــم المتحــدة، والتعيينـات الجديدة، ومسائـل الميزانيـة، الخ.، وهي متاحـة ﻷي عضو من أعضاء الوفود يهمه اﻷمـر ولديـه إمكانيـة استخـدام البريد اﻹلكتروني.
    [tous les délégués et les représentants des organisations non gouvernementales intéressés sont invités. UN جميع أعضاء الوفود وممثلي المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوون للحضور.
    tous les délégués doivent être confinés dans le bâtiment. Open Subtitles أبقي كل المندوبين داخل المبنى!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد