Il apprécierait la compréhension et l'appui de tous les délégués pour le règlement de la question des enlèvements. | UN | وقال إنه سيكون من دواعي تقديره أن يتفهم جميع المندوبين مشكلة الاختطاف وأن يقدموا الدعم لحلها. |
Au nom des 120 membres du Mouvement des pays non alignés, elle appelle tous les délégués à appuyer l'adoption du projet de résolution. | UN | وباسم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، البالغ عددها 120 دولة، دعت جميع المندوبين إلى تأييد اعتماد مشروع القرار. |
Je voudrais également remercier tous les délégués qui ont contribué au succès de la session. | UN | وأود أيضاً أن أشكر جميع الوفود على إسهامها في إنجاح هذه الدورة. |
Elle a remercié tous les délégués de leur participation et de leurs questions, en particulier celles qui avaient été fournies à l'avance. | UN | وأعرب عن تقديره لجميع الوفود لمشاركتها ولما طرحته من أسئلة سيما الأسئلة المقدّمة مسبقاً. |
Cette table ronde a été très fructueuse et tous les délégués des enfants inscrits sur la liste ont eu l'occasion de s'exprimer. | UN | لقد كانت طاولة مستديرة جدية، أُتيحت الفرصة فيها لجميع المندوبين الأطفال المدرجة أسماؤهم في القائمة للتكلم. |
Je remercie aussi tous les délégués et collègues de leur précieuse contribution au succès de la présente session. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع الممثلين والزملاء على مساهماتهم القيّمة في إنجاح الدورة. |
Il a été informé que tous les délégués devaient demeurer dans l'enceinte de la Convention. | UN | وأُخطر أنه من المطلوب من جميع المندوبين في المؤتمر الوطني البقاء في مجمع مباني المؤتمر. |
33. En conclusion, j’encourage vivement tous les délégués à se préparer pour que nous puissions achever nos travaux dans un tel esprit. | UN | وفي الختام، أحث جميع المندوبين على التأهب لإنهاء عملنا بمثل تلك الروح. |
tous les délégués sont également priés de rester à leur siège afin que la procédure de vote puisse se dérouler de façon ordonnée. | UN | ويرجى من جميع المندوبين أيضا البقاء في مقاعدهم حتى تجرى عملية التصويت بطريقة منظمة. |
L'affaire de ce Congrès étant close, tous les délégués... | Open Subtitles | أعمال هذا المؤتمر هو إستنتاج جميع المندوبين |
tous les délégués et Représentants permanents auprès de l'ONU se souviendront de lui en raison de cette importante contribution. | UN | وسيذكره جميع الوفود والممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة لما قدمه من إسهام هام للغاية. |
Une copie des rapports de projet a été distribuée à tous les délégués africains lors de la sixième Conférence des Parties. | UN | وقد عممت نسخ من تقارير المشاريع على جميع الوفود الافريقية في مؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية. |
Le Président remercie tous les délégués de leur appui et leur sait gré d'avoir su respecter la limite de temps qui leur était allouée pour faire leurs déclarations. | UN | 141 - الرئيس: قال إنه يود الإعراب عن شكره لجميع الوفود لما قدمته من دعم وللالتزام في بياناتها بالحد الزمني المقرر. |
Pour terminer il a remercié tous les délégués présents pour avoir fait de la réunion du FMMD 2010, une session entièrement satisfaisante, puis il a exprimé sa confiance dans l'avenir du Forum et souhaité aux participants un bon voyage de retour dans leurs pays respectifs. | UN | وأخيرا، شكر جميع الوفود الحاضرة التي جعلت دورة المنتدى لعام 2010 دورة مرضية للغاية. وأعرب عن ثقته في مستقبل المنتدى وتمنى لجميع الوفود سلامة العودة إلى بلدانهم. |
Pour terminer, je voudrais souhaiter plein succès à tous les délégués dans leur travail. | UN | وفي الختام، أتمنى لجميع المندوبين عملاً موفقاً ومثمراً. |
J'aimerais aussi remercier tous les délégués et collègues pour leurs contributions inestimables au succès de la présente session. | UN | كما أود أن أشكر جميع الممثلين والزملاء على إسهاماتهم القيِّمة في نجاح هذه الدورة. |
tous les délégués, fonctionnaires des Nations Unies et journalistes accrédités intéressés sont priés de réserver auprès de Mme Brenda Fong (courriel fong@un.org). | UN | ويرجى من جميع المهتمين من الوفود والموظفين والصحفيين المعتمدين القيام بالحجز لدى السيدة برندا فونغ (البريد الإلكتروني (librarytraining@un.org)). |
À tous les délégués qui ont une adresse électronique, la Bibliothèque Dag Hammarskjöld offre un service électronique personnalisé d'envoi d'informations urgentes et essentielles. | UN | توفر مكتبة داغ همرشولد لجميع أعضاء الوفود الذين لديهم إمكانية لاستخدام البريد اﻹلكتروني فرصة التوصيل اﻹلكتروني للمعلومات المعدة خصيصا والتي تكون لها أهمية خاصة بالنسبة للوقت أو بالنسبة لبعثة معينة. |
Il met l'accent sur la réforme de l'ONU, les nouvelles nominations, les questions budgétaires, etc., et est à la disposition de tous les délégués équipés de systèmes électroniques. | UN | ومجال التركيز في هذه الخدمة هو إصلاح اﻷمــم المتحــدة، والتعيينـات الجديدة، ومسائـل الميزانيـة، الخ.، وهي متاحـة ﻷي عضو من أعضاء الوفود يهمه اﻷمـر ولديـه إمكانيـة استخـدام البريد اﻹلكتروني. |
[tous les délégués et les représentants des organisations non gouvernementales intéressés sont invités. | UN | جميع أعضاء الوفود وممثلي المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوون للحضور. |
tous les délégués doivent être confinés dans le bâtiment. | Open Subtitles | أبقي كل المندوبين داخل المبنى! |