ويكيبيديا

    "tous les délits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الجرائم
        
    • بجميع الجرائم
        
    • جميع جرائم
        
    • لجميع الجرائم
        
    • وجميع الجرائم
        
    • كافة الجرائم
        
    • مجموع الجرائم
        
    Le Bureau du Procureur public a entrepris la mise à jour de son barème des peines pour tous les délits commis jusqu'à l'actualisation du rapport. UN ومكتب المدعي العام في سبيله إلى تحديث الجداول التي يضعها للأحكام الصادرة في جميع الجرائم إلى وقت استكمال التقرير.
    :: L'expérience des tribunaux, en ayant eu à juger des actes de violence graves, notamment des meurtres, des viols ou autres agressions graves et de façon plus générale, tous les délits figurant au Code pénal chypriote. UN :: تشمل خبرته في المحاكم محاكمات تتعلق بقضايا أعمال العنف الخطيرة، بما في ذلك القتل والاغتصاب وغير ذلك من الاعتداءات الإجرامية الخطيرة، وبوجه عام جميع الجرائم التي يشملها القانون الجنائي القبرصي.
    - À tous les délits et contraventions commis sur le territoire de la Principauté; UN :: جميع الجرائم والمخالفات التي ترتكب في أراضي الإمارة.
    Le droit suédois y a fait des exceptions pour, en principe, tous les délits sexuels commis contre des enfants. UN وقد وضع القانون السويدي استثناءات من شرط التجريم المزدوج فيما يتعلق، من حيث المبدأ، بجميع الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال.
    En outre, tous les délits par voies de fait sont passibles de peines obligatoires. UN وفضلا عن ذلك، من اللازم أن يعاقََب على جميع جرائم التعدي.
    Au titre des progrès accomplis, en Asie, Mme Jahangir a mentionné le fait que certains pays asiatiques, dont le Bhoutan, le Cambodge, le Népal, les Philippines et le Timor-Leste, avaient aboli la peine de mort pour tous les délits. UN وفيما يتعلق بالتطورات الإيجابية في آسيا، قالت السيدة جهانكير إن بعض البلدان الآسيوية، بما في ذلك بوتان وتيمور - ليشتي والفلبين وكمبوديا ونيبال قد ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم.
    tous les délits ordinaires au titre du droit interne du RoyaumeUni sont aussi des délits au titre de ces lois sur la discipline dans ces armées. UN وجميع الجرائم العادية بموجب القانون الوطني للمملكة المتحدة هي أيضاً جرائم بموجب هذه القوانين الخاصة بانضباط الجيش.
    L'État a juridiquement le devoir de prévenir, d'éclaircir et de sanctionner tous les délits et toutes les violations des droits de l'homme. UN 73 - وعلى الدولة واجب قانوني ألا وهو منع جميع الجرائم والانتهاكات والتحقيق فيها والمعاقبة عليها.
    Elle a semblé nier que tous les " crimes internationaux " ou tous les " délits internationaux " seraient eux-mêmes assujettis à un régime uniforme. UN ثانيا، لقد بدا أنها تنفي أن جميع " الجرائم الدولية " أو جميع " الجنح الدولية " ستكون بحد
    :: La loi nigériane sur le témoignage exige confirmation en cas de délit sexuel. Il est bien connu que tous les délits sexuels, sauf l'outrage à la pudeur, ont pour victimes des femmes ou des filles; UN :: يتطلب قانون الإثبات في نيجيريا مضاهاة للأدلة في الجرائم الجنسية ومن المعروف جيدا أن جميع الجرائم الجنسية فيما عدا الاعتداء الشائن يكون ضحاياها من النساء والفتيات؛
    En vertu de l'article 30 du Code pénal, quiconque a constitué ou dirige un groupement criminel organisé ou une association de malfaiteurs est responsable de tous les délits commis par ce groupement ou cette association si ces délits entrent dans leurs objectifs.. UN وتنص المادة 30 من القانون الجنائي لجمهورية أوزبكستان على أن الأشخاص الذين يُؤسسون أو يقودون مجموعات إجرامية منظمة، أو عصابات إجرامية، يعتبرون مسؤولين عن جميع الجرائم التي ترتكبها هذه التنظيمات الإجرامية، إذا كانت مشاركتهم فيها متعمدة.
    Un tiers environ de tous les délits sexuels dont ont fait état des jeunes au cours des années 1996-2004 ont été commis en groupe. UN وارتُكِب حوالي ثلث جميع الجرائم الجنسية التي أبلغ الشباب عنها في السنوات 1996-2004 في سياق جماعي.
    Nous devons être résolus à lutter contre tous les délits du même ordre, tels que le blanchiment de capitaux et le trafic illicite des stupéfiants, principale source de financement du terrorisme. UN وبالمثل، علينا أن نلتزم بمكافحة جميع الجرائم ذات الصلة، مثل غسل الأصول والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وهي المصادر الرئيسية لتمويل الإرهاب.
    Il l'engage en particulier à définir clairement et à interdire par voie législative tous les délits visés par le Protocole facultatif, conformément aux articles 2 et 3 du Protocole facultatif. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، بوجه الخصوص، على تقديم تعريف واضح وفرض حظر قانوني على جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري وفقاً للمادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    La coopération technique pourrait également prendre la forme d'une extension des accords déjà existants au-delà des questions traditionnelles de la criminalité organisée, telles que les délits liés à la drogue, tous les délits graves, en particulier la fraude et d'autres délits économiques, la criminalité informatique, les crime contre l'environnement et le commerce illicite des armes. UN ويمكن أيضا تقديم التعاون التقني في شكل توسيع نطاق الاتفاقات القائمة بالفعل بحيث يتجاوز مسائل الجريمة المنظمة التقليدية، مثل جرائم المخدرات، ليشمل جميع الجرائم الخطيرة، ولا سيما الاحتيال والجرائم الاقتصادية اﻷخري، والجرائم الحاسوبية، والجرائم البيئية، والاتجار غير المشروع في اﻷسلحة.
    La Gibraltar Criminal Justice Ordinance (ordonnance relative à la justice pénale à Gibraltar) de 1995, qui est conforme aux normes du Royaume-Uni, est entrée en vigueur le 1er janvier 1996; elle vise à lutter contre tous les délits associés au blanchiment de l'argent. UN أما قانون العدالة الجنائية لسنة ١٩٩٥، الذي يتفق ومعايير المملكة المتحدة، فدخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦ لمكافحة غسل اﻷموال في جميع الجرائم.
    81. tous les délits passibles de la peine de mort sont énumérés à l'annexe 22, où l'on indique également si son application est automatique ou non. UN ١٨- وقد أدرجنا في المرفق ٢٢ قائمة بجميع الجرائم التي تخضع لعقوبة اﻹعدام مع اﻹفادة بما إذا كان تطبيقها إلزامياً أو غير إلزامي.
    Le Bureau du Procureur général avait ordonné (ordonnance no 2008:1) aux procureurs de signaler au Bureau tous les délits qui pouvaient avoir des motivations racistes. UN وأمر مكتب المدعي العام (الأمر رقم 2008/1) النيابات بإبلاغ المكتب بجميع الجرائم التي قد تكون لها دوافع عنصرية.
    La catégorie de délit visée par cette définition comprend tous les délits terroristes qui peuvent faire l'objet d'ordonnances de blocage en vertu de ces deux articles. UN وتشمل فئة الجرائم التي يرتبط بها هذا التعريف جميع جرائم الإرهاب، ويعني هذا أن كلا نوعي أوامر الضبط تتاح في هذه القضايا.
    Troisièmement, tous les délits liés aux drogues peuvent donner lieu à extradition. UN وثالثا، جميع جرائم المخدرات قابلة ﻷن يجري فيها تسليم المجرمين.
    Le fait d'appartenir à un groupe organisé (section 34g) peut être considéré comme circonstance aggravante pour tous les délits mentionnés ci-dessus, ainsi que pour la préparation, la tentative et la complicité dans la perpétration de ces délits. UN ويمكن أن تعتبر العضوية في أي جماعة منظمة ( المادة 34 (ز)) ظرفا مشددا للعقوبة بالنسبة لجميع الجرائم المذكورة أعلاه، وكذلك بالنسبة للتحضير لارتكاب هذه الجرائم، أو الشروع أو التواطؤ في ارتكابها.
    tous les délits passibles de la peine de mort ou de la perpétuité sont automatiquement renvoyés devant la cour de cassation. UN وجميع الجرائم المعاقَب عليها بالاعدام أو السجن المؤبد تحال تلقائيا إلى محكمة النقض.
    Cependant, dans la catégorie correspondante des délits, la fréquence de la violence au foyer est significative: un quart de tous les délits contre les personnes sont commis au sein de la famille. UN ومع هذا، وعلى صعيد فئة الجرائم ذات الصلة، يلاحظ أن تواتر هذه الجريمة له شأنه، بالربع من كافة الجرائم ضد الأشخاص مرتكب في محيط الأسرة.
    L'observateur de l'Organisation internationale de police criminelle (OIPC/Interpol) a déclaré que plus de la moitié de tous les délits étaient liés à la drogue. UN وقال المراقب عن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( ان ما يزيد على نصف مجموع الجرائم يرتبط بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد