ويكيبيديا

    "tous les domaines d'intervention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع مجالات التركيز
        
    • جميع مجالات الممارسة
        
    • جميع مجالات عمل
        
    • جميع مجالات السياسات
        
    • جميع مجالات تركيز
        
    • جميع مجالات التدخل
        
    • جميع مجالات السياسة العامة
        
    • جميع مجالات العمل
        
    • جميع المجالات التي يركِّز عليها
        
    • جميع محاور التركيز
        
    • جميع الممارسات
        
    • جميع المجالات المواضيعية
        
    • كل مجالات تركيز
        
    • لجميع مجالات التركيز
        
    Ces pays représentaient 1,6 milliard de dollars de dépenses en 2011, communiquées au titre de plusieurs réalisations parmi tous les domaines d'intervention. UN وتلقت تلك البلدان في عام 2011 ما قيمته 1.6 بليون دولار، أُبلغ عنها تحت عدد من النواتج في جميع مجالات التركيز.
    Ce genre de complémentarités à double sens existent entre tous les domaines d'intervention. UN وثمة أوجه تكامل مماثلة متبادلة بين جميع مجالات التركيز.
    Le Groupe de l'égalité des sexes a donc été placé en 2004 directement sous l'autorité du Directeur du Bureau des politiques de développement, ce qui fait qu'il couvre désormais tous les domaines d'intervention. UN ونُقل موقع وحدة الشؤون الجنسانية في عام 2004 لتتبع مباشرة مدير مكتب سياسات التنمية، وهو ما يعني أن مهمتها تشمل جميع مجالات الممارسة.
    Sur ce point, le Conseil a souligné que la vision à long terme du plan stratégique devait mettre clairement en relation tous les domaines d'intervention du PNUD avec les objectifs globaux de réduction de la pauvreté et de croissance universelle. UN وفيما يتعلق بذلك، أكد المجلس على أن بيان الرؤية للخطة الاستراتيجية يجب أن يربط بوضوح جميع مجالات عمل البرنامج بالأهداف الرئيسية للحد من الفقر والنمو الشامل.
    L'intégration des politiques d'utilisation des sols et des politiques des transports locaux exigent une réflexion et une action concertée dans tous les domaines d'intervention des pouvoirs publics et à tous les niveaux de la prise de décision. UN ويقتضي تكامل سياسات استخدام الأرض والنقل المحلي تفكيراً متكاملاً وعملاً عبر جميع مجالات السياسات وجميع مستويات صنع القرارات.
    La mise au point de directives opérationnelles pour l'intégration des questions d'égalité des sexes dans tous les domaines d'intervention du PSMT constitue une première étape dans ce sens. UN 25 - ويشكل إعداد الإرشاد التشغيلي لتعميم المنظور الجنساني في جميع مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل خطوة أولى في هذا الاتجاه.
    Étant donné le peu de ressources disponibles, et la perspective de difficultés majeures qui entraveront la réalisation des droits aux services de base, il sera nécessaire d’adopter des approches d’un bon rapport coût-efficacité dans tous les domaines d’intervention. UN ٢٤ - وإدراكا لقلة الموارد المتوافرة، وللتحديات الكبيرة المنتظرة التي تواجه إعمال الحقوق في الخدمات اﻷساسية، ستكون هناك حاجة إلى اتباع نُهج فعالة من حيث التكلفة في جميع مجالات التدخل.
    L'éradication de la pauvreté doit nécessairement passer par des politiques prenant expressément en compte la situation des personnes vivant dans la pauvreté au moyen d'un cadre général et cohérent englobant tous les domaines d'intervention des pouvoirs publics et de l'action politique. UN فالقضاء على الفقر يتطلب سياسات تعالج بشكل محدد حالة من يعيشون في الفقر من خلال إطار شامل ومتسق يغطي جميع مجالات السياسة العامة والعمل السياسي.
    Les programmes de pays ont fait état de partenariats avec la société civile dans tous les domaines d'intervention. UN وأبلغت البرامج القطرية عن صياغة شراكات مع المجتمع المدني في إطار جميع مجالات العمل.
    Or, il est impératif que l'approche fondée sur les droits de l'homme soit systématiquement appliquée dans tous les domaines d'intervention. UN ولا يزال ضمان التطبيق المتسق للنهج القائم على حقوق الإنسان في جميع مجالات التركيز يمثل أولوية.
    Comme mentionné plus haut, la prise en compte de la condition féminine est en progrès manifeste dans tous les domaines d'intervention. UN وكما ذُكر في الفروع السابقة، ثمة دلائل تشير إلى تعزيز الاهتمام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات التركيز.
    De nombreuses délégations ont déclaré que le plan constituait un cadre de référence qui mettait l'accent sur l'égalité entre les sexes en tant que question intersectorielle dans tous les domaines d'intervention. UN وقالت عدة وفود إن الخطة إطار توجيهي يشدد على المنظور الجنساني باعتباره مسألة شاملة لعدة قطاعات في جميع مجالات التركيز.
    Elles couvrent tous les domaines d'intervention du plan stratégique et les domaines intersectoriels, notamment les politiques, les migrations et la coopération Sud-Sud. UN وتغطي هذه الأدوات جميع مجالات التركيز والمجالات العامة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك السياسات والهجرة والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Il ressort par ailleurs de l'évaluation du troisième cadre de coopération mondiale que, bien que l'on ait étoffé les capacités internes et que l'on soit plus sensible à cette question, les questions relatives à l'égalité des sexes n'ont pas été entièrement prises en compte dans tous les domaines d'intervention. UN ولوحظ في تقييم إطار التعاون العالمي الثالث أنه، على الرغم من تعزيز القدرات الداخلية وفهم أفضل للقضايا الجنسانية، فإن تعميم مراعاة المنظور الجنساني لم يكن كافيا في جميع مجالات الممارسة الفنية داخل هذا الإطار.
    Les activités de prévention des crises et de relèvement ayant été intégrées dans les programmes appuyés par le PNUD, les liens entre la paix, la sécurité et le développement apparaissent désormais clairement dans tous les domaines d'intervention. UN 71 - نظراً لإدراج نهج منع الأزمات وتحقيق الانتعاش في البرامج التي يدعمها البرنامج، فإن أوجه الترابط بين السلام والأمن والتنمية تظهر حالياً في جميع مجالات الممارسة.
    Elle a mentionné les mesures prises pour inscrire le plan dans tous les domaines d'intervention du PNUD, y compris au niveau des nouveaux programmes mondial, régionaux et de pays. UN وأشارت إلى الخطوات المتخذة لتضمين الخطة في جميع مجالات عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك في البرامج العالمية والإقليمية والقطرية الجديدة.
    Le Comité recommande que l'État partie renforce d'urgence le Comité des femmes en le dotant des ressources dont il a besoin pour coordonner l'application de la Convention et de la stratégie d'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans tous les domaines d'intervention du Gouvernement. UN وتوصي اللجنة بأن تسرع الدولة الطرف في تدعيم اللجنة النسائية بالموارد الضرورية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية واستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات السياسات الحكومية.
    Dans tous les domaines d'intervention du plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF fournira des éléments d'information et d'analyse sur la situation des femmes, des hommes, des fillettes et des petits garçons et préconisera des politiques et programmes d'appui contribuant à l'égalité des sexes et à la démarginalisation des femmes. UN وفي جميع مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، سوف تقدم اليونيسيف أدلة توضيحية ودراسات تحليلية بشأن حالة المرأة والرجل والبنت والولد، وسوف تدعو إلى تطبيق سياسات وبرامج دعم تساهم في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Elle est chargée, au niveau national, d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques globales et sectorielles pour la promotion de la citoyenneté et la promotion et la défense de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines d'intervention politique. UN واللجنة هي الآلية الوطنية المسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسات العامة والقطاعية لتعزيز المواطنة وتعزيز المساواة بين الجنسين والدفاع عنها في جميع مجالات التدخل السياسي.
    39. Demande à l'Union interparlementaire de faciliter la collaboration et les échanges entre ses parlements membres afin de renforcer la capacité des parlementaires de suivre tous les domaines d'intervention et de programmation, ainsi que les activités budgétaires et législatives susmentionnées; UN 39 - تطلب إلى الاتحاد البرلماني الدولي تيسير التعاون والتبادل فيما بين البرلمانات الأعضاء فيه من أجل بناء قدرة البرلمانيين على رصد جميع مجالات السياسة العامة والبرامج، فضلا عن الأنشطة التشريعية والمتعلقة بالميزانية المشار إليها أعلاه؛
    :: Souligné qu'il était nécessaire que les organismes des Nations Unies continuent à mettre au point des normes en matière de responsabilité relatives à l'intégration transversale de la problématique hommes-femmes dans tous les domaines d'intervention; UN :: ضرورة أن تواصل كيانات الأمم المتحدة الرفع من مستويات المساءلة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات العمل.
    La problématique hommes-femmes, les jeunes et les partenariats n'ont pas été dûment pris en compte dans tous les domaines d'intervention en tant que questions intersectorielles lorsque le plan stratégique et institutionnel à moyen terme a été formulé. UN (أ) لم تنعكس مسائل البعد الجنساني والشباب والشراكات بشكل صحيح في جميع محاور التركيز كقضايا شاملة عند صياغة الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    On continuera d'accorder une place importante à la question de la parité des sexes et au renforcement des capacités dans tous les domaines d'intervention. UN كما سيتواصل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتطوير القدرات في جميع الممارسات.
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique seront une constante de tous les domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux et ils feront partie intégrante de tous les sous-programmes. UN وستقدم المساعدة لبناء القدرات والدعم التكنولوجي أثناء تنفيذها في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي سيشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    Plusieurs délégations ont félicité l'UNICEF pour les progrès enregistrés dans tous les domaines d'intervention, et pour les améliorations apportées à la présentation des rapports. UN 10 - وأثنى عدد من الوفود على اليونيسيف لما أحرزته من تقدم في كل مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وللتحسن الذي حققته في مجال الإبلاغ.
    Les évaluations ont couvert tous les domaines d'intervention stratégique. UN ويبين هذا تغطية شاملة لجميع مجالات التركيز الاستراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد