ويكيبيديا

    "tous les domaines visés par la convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية
        
    • جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية
        
    • جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية
        
    • جميع مجالات الاتفاقية
        
    • كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية
        
    • جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية
        
    • كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية
        
    • كل مجالات الاتفاقية
        
    • يتعلق بجميع المجالات التي تشملها الاتفاقية
        
    • كافة مجالات الاتفاقية
        
    • جميع مجالات الاتفاقيات
        
    • جميع المجالات التي تتطرق إليها الاتفاقية
        
    • كافة المجالات التي تتناولها الاتفاقية
        
    • كافة المجالات التي تشملها الاتفاقية
        
    • لجميع المجالات المشمولة بالاتفاقية تقييما دقيقا
        
    Veuillez donner des informations sur leur situation et la protection juridique qui leur est offerte dans tous les domaines visés par la Convention. UN ويُرجى تقديم معلومات عن ظروف أولئك النساء وعن الحماية القانونية المكفولة لهن في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Toutefois, il demeure préoccupé par le fait que le système ne couvre pas tous les domaines visés par la Convention. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن النظام الحالي لا يغطي جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Il recommande que le système de rassemblement de données soit remanié afin qu'il porte sur tous les domaines visés par la Convention. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية تغطية جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Il recommande que le système de rassemblement de données soit remanié afin qu'il porte sur tous les domaines visés par la Convention. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية تغطية جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Préciser également si cette loi interdit toute discrimination fondée sur le sexe et les formes multiples de discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines visés par la Convention. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان قانون مكافحة التمييز يحظر التمييز على أساس الجنس، والتمييز متعدد الأشكال ضـد المـرأة، في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer à examiner et à mettre à jour son système de collecte de données de façon à englober tous les domaines visés par la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف استعراض وتحديث نظامها لجمع البيانات بحيث يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Toutefois, il note avec préoccupation qu'il n'existe pas de plan national d'action complet pour l'enfance qui soit fondé sur les droits et porte sur tous les domaines visés par la Convention. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال اللجنة قلقة لعدم وجود خطة عمل وطنية حقوقية شاملة لصالح الأطفال تغطي جميع مجالات الاتفاقية.
    Il est également préoccupé par le fait que ces mesures ne sont pas systématiquement appliquées pour accélérer l'instauration d'une égalité réelle entre les hommes et les femmes dans tous les domaines visés par la Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن هذه التدابير لا تطبق بشكل منهجي للتعجيل بتحقيق المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des données exhaustives sur la situation des femmes rurales, y compris celles qui résident dans les îles éloignées, en ce qui concerne tous les domaines visés par la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات شاملة عن حالة النساء الريفيات، بمن فيهن النساء في الجزر الخارجية، في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Le Comité regrette que le rapport ne fournisse pas suffisamment de données statistiques sur la condition des femmes dans tous les domaines visés par la Convention. UN 387 - ويساور اللجنة القلق لأن التقرير لم يورد بيانات إحصائية كافية عن حالة المرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Le Comité regrette que le rapport ne contienne pas assez de données statistiques ventilées par sexe et par ethnie sur la concrétisation du principe d'égalité des sexes dans tous les domaines visés par la Convention. UN 46 - وتأسف اللجنة لأن التقرير لم يقدم بيانات إحصائية كافية مصنفة حسب نوع الجنس والعرق، وعن التنفيذ العملي لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Il recommande que le système de rassemblement de données soit remanié afin qu'il porte sur tous les domaines visés par la Convention. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية تغطية جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Le Comité recommande que le système de rassemblement de données soit révisé afin qu'il porte sur tous les domaines visés par la Convention. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بقصد إدراج جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية فيه.
    Veuillez fournir des données actualisées sur la situation des femmes rurales dans tous les domaines visés par la Convention. UN 18 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن وضع النساء الريفيات في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Le Comité recommande que le système de rassemblement des données soit révisé afin qu'il porte sur tous les domaines visés par la Convention. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات حتى يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer à examiner et à mettre à jour son système de collecte de données de façon à englober tous les domaines visés par la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف استعراض وتحديث نظامها لجمع البيانات بحيث يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Le Comité recommande que le système de rassemblement des données soit révisé afin qu'il porte sur tous les domaines visés par la Convention. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات حتى يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Le Comité déplore toutefois l'absence d'un plan d'action national global en faveur de l'enfance qui couvrirait tous les domaines visés par la Convention. UN غير أن اللجنة تأسف من عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة للأطفال تغطي جميع مجالات الاتفاقية.
    Il s'inquiète aussi de voir qu'il n'y a toujours pas de système global et centralisé de collecte de données englobant tous les domaines visés par la Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بسبب عدم وجود نظام شامل ومركزي لجمع البيانات يغطي جميع مجالات الاتفاقية.
    Il recommande à l'État partie de continuer d'examiner et de mettre à jour son système de collecte de données de façon à ce qu'il englobe tous les domaines visés par la Convention. UN وتوصي بأن تواصل الدولة الطرف تنقيح نظامها الخاص بجمع البيانات واستكماله بحيث يشمل كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer à développer son système de collecte de données, afin qu'il porte sur tous les domaines visés par la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تطوير نظامها لجمع البيانات كي يشمل جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    Le Comité recommande que le système de collecte des données soit réexaminé afin d'englober tous les domaines visés par la Convention. UN وتوصي اللجنة بمراجعة نظام جمع البيانات بغية إدماج كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    334. Au sujet d'Aruba, le Comité recommande à l'État partie de revoir sa politique de la jeunesse pour la période 20012005 de façon qu'elle englobe tous les domaines visés par la Convention pour tous les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans. UN 334- وبالنسبة لأروبا، توصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض برنامج سياساتها المتعلقة بالشباب للفترة 2001-2005 بغية توسيعه ليشمل كل مجالات الاتفاقية لجميع الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. الرصد المستقل
    Le Comité fait observer que de telles données sont nécessaires pour procéder à une évaluation précise de la condition des femmes et pour élaborer des politiques efficaces dans tous les domaines visés par la Convention. UN وتشير إلى أن هذه البيانات ضرورية لإجراء تقييم دقيق لحالة المرأة ولوضع سياسات مستنيرة وهادفة في ما يتعلق بجميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    16. Le Comité est préoccupé par la méconnaissance de la contribution importante des mesures temporaires spéciales à l'accélération de la réalisation de l'égalité réelle entre hommes et femmes dans tous les domaines visés par la Convention. UN 16- يساور اللجنة القلق إزاء انعدام الوعي بأهمية التدابير الخاصة المؤقتة، في التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين في كافة مجالات الاتفاقية.
    a) De modifier le projet de loi sur la promotion et la protection des droits des populations autochtones en République du Congo, afin qu'il couvre expressément tous les domaines visés par la Convention relative aux droits de l'enfant; UN (أ) تعديل مشروع القانون المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في جمهورية الكونغو، بغية ضمان أنه يغطي صراحة جميع مجالات الاتفاقيات الخاصة؛
    Le Comité invite l'État partie à renforcer dans les meilleurs délais son système de collecte de données dans tous les domaines visés par la Convention, de façon à pouvoir évaluer avec précision la situation des femmes et l'évolution des tendances dans ce domaine. UN 47 - وتهيب اللجنة بالدولة بالطرف أن تعزز دون إبطاء نظامها الحالي لجمع البيانات في جميع المجالات التي تتطرق إليها الاتفاقية ليتسنى تقييم الوضع الحقيقي للمرأة على وجه الدقة ومتابعة تطور الاتجاهات بصورة مناسبة.
    313. Le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre, à titre prioritaire, la collecte systématique de données désagrégées englobant tous les domaines visés par la Convention et concernant tous les enfants de moins de 18 ans, en accordant une importance particulière aux enfants nécessitant une protection spéciale. UN 313- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام على سبيل الأولوية بالجمع المنتظم لبيانات مفصلة تتضمن كافة المجالات التي تتناولها الاتفاقية وتتناول جميع الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر، مع التشديد بوجه خاص على أولئك الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    Le Comité est préoccupé de constater que le rapport ne donnait pas assez de statistiques sur la situation des femmes dans tous les domaines visés par la Convention. UN 35 - ويساور اللجنة القلق من أن التقرير لم يقدم بيانات إحصائية كافية عن وضع المرأة في كافة المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Il regrette que des données statistiques précises, fiables et ventilées par sexe ne figurent pas dans le rapport, et qu'il soit en conséquence difficile d'évaluer sans se tromper la situation des femmes dans tous les domaines visés par la Convention. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم تضمن التقرير بيانات إحصائية دقيقة وموثوقة مبوبة بحسب نوع الجنس، الأمر الذي يجعل من الصعب تقييم حالة النساء الفعلية بالنسبة لجميع المجالات المشمولة بالاتفاقية تقييما دقيقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد