ويكيبيديا

    "tous les essais nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع التجارب النووية
        
    • لجميع التجارب النووية
        
    • كافة التجارب النووية
        
    • أي تجارب نووية
        
    • كل التجارب النووية
        
    • جميع التجارب المتعلقة بالأسلحة النووية
        
    • لكل التجارب النووية
        
    • جميع تجارب اﻷسلحة النووية
        
    • جميع تفجيرات التجارب النووية
        
    J'ajouterai qu'une interdiction complète des essais serait en soi contradictoire si elle n'interdisait pas absolument tous les essais nucléaires. UN واسمحوا لي بأن أضيف أن الحظر الشامل للتجارب سيكون متناقضا لفظيا ما لم يتم منع جميع التجارب النووية منعا مطلقا.
    Un arrêt complet de tous les essais nucléaires est capital pour la sécurité internationale. UN ففرض حظر تام على جميع التجارب النووية أمر حيوي لﻷمن الدولي.
    Nous souhaitons également une interdiction illimitée de tous les essais nucléaires. UN ونتطلع أيضا إلى حظر إلى ما لا نهاية على جميع التجارب النووية.
    Troisièmement, nous nous félicitons des progrès accomplis actuellement dans les négociations sur l'interdiction complète de tous les essais nucléaires. UN وثالثا، يسرنا أن التقدم يحرز في المفاوضات بشأن الحظر الشامل لجميع التجارب النووية.
    La nécessité d'une interdiction globale de tous les essais nucléaires est une question hautement prioritaire. UN والحاجة إلى فرض حظر شامل على جميع التجارب النووية مسألة تحظى بأولوية قصوى فعلا.
    Deuxièmement, en ce qui concerne les essais nucléaires, une négociation multilatérale est enfin en cours sur l'interdiction définitive de tous les essais nucléaires. UN ثانيا، فيما يتعلق بالتجارب النووية، تجرى أخيرا مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن حظر جميع التجارب النووية في كل اﻷوقات.
    Cette démarche sous-entend également que l'objectif, je devrais dire l'objectif principal, est d'interdire tous les essais nucléaires de la part des Etats liminaux. UN ويُفهم من هذه المسيرة أيضا أن الهدف وأقصد الهدف الرئيسي هو حظر جميع التجارب النووية من جانب الدول الوشيكة الانطلاق في المجال النووي.
    C'est cette notion omniprésente qui nous rend sceptiques au sujet de la proposition visant à interdire tous les essais nucléaires, y compris ceux qui sont destinés à des fins pacifiques. UN إن هذا المفهوم الراسخ في اﻷذهان هو الذي يحملنا على الشك في الاقتراح الهادف إلى حظر جميع التجارب النووية بما في ذلك التجارب ذات اﻷهداف السلمية.
    En attendant la conclusion de ce traité, les Etats dotés d'armes nucléaires devraient suspendre tous les essais nucléaires. UN وريثما يتم ابرام هذه المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن توقِف جميع التجارب النووية.
    Cela permettrait également d'aboutir rapidement à la cessation de tous les essais nucléaires. UN كما سوف يؤدي هذا سريعاً إلى وقف جميع التجارب النووية.
    La création et le renforcement d'un régime de non-prolifération sont le seul moyen de bannir tous les essais nucléaires. UN فإقامة وتعزيز نظام لمنع الانتشار النووي هو الطريقة الوحيدة لكفالة فرض حظر على جميع التجارب النووية.
    La création et le renforcement d'un régime de non-prolifération sont le seul moyen de bannir tous les essais nucléaires. UN فإقامة وتعزيز نظام لمنع الانتشار النووي هو الطريقة الوحيدة لكفالة فرض حظر على جميع التجارب النووية.
    En attendant l'entrée en vigueur du Traité, le moratoire sur tous les essais nucléaires devrait continuer de s'appliquer. UN وينبغي أن يستمر العمل بالوقف الاختياري المفروض على جميع التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    En attendant l'entrée en vigueur du Traité, le moratoire sur tous les essais nucléaires devrait continuer de s'appliquer. UN وينبغي أن يستمر العمل بالوقف الاختياري المفروض على جميع التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Le Nigéria continue d'appuyer sans équivoque l'élimination complète de tous les essais nucléaires. UN وتظل نيجيريا ملتزمة موقفا لا لبس فيه في دعمها للقضاء الكامل على جميع التجارب النووية.
    Le Groupe des États d'Afrique renouvelle son attachement de longue date à l'élimination complète de tous les essais nucléaires. UN تكرر المجموعة الأفريقية التأكيد على دعمها الطويل الأجل للإلغاء التام لجميع التجارب النووية.
    Le Kazakhstan réaffirme également sa position de principe concernant l'interdiction totale de tous les essais nucléaires. UN كما تؤكد كازاخستان مجددا على موقفها المبدئي إزاء الحظر الشامل لجميع التجارب النووية.
    La plupart des pays n'ambitionnent pas de devenir des puissances nucléaires, mais ils se rangent à l'idée que les armes nucléaires sont extrêmement dangereuses, qu'elles constituent une menace permanente à la sécurité internationale et que le meilleur moyen de soutenir la non-prolifération consiste à interdire tous les essais nucléaires possibles. UN ان معظم الدول لا تفكر في أن تصبح يوما دولا نووية ولكنها تسلم بأن اﻷسلحة النووية بالغة الخطورة، وأنها تشكل تهديدا مستمرا لﻷمن الدولي، وأن خير طريقة لمنع الانتشار هو حظر كافة التجارب النووية المحتملة.
    Cinquièmement, l'interdiction doit englober tous les essais nucléaires, même ceux qui sont prétendument effectués à des fins pacifiques, afin que les résultats de ces derniers ne puissent être utilisés à des fins militaires. UN خامساً، أن يشمل الحظر إجراء أي تجارب نووية ولو تحت ذريعة أنها سلمية وذلك ﻹمكانية الاستفادة من إجراء مثل هذه التجارب في أي من المجالات العسكرية مستقبلاً.
    Ces moratoires ont établi une norme contre tous les essais nucléaires. UN هذا الوقف يشكل قاعدة ضد كل التجارب النووية.
    i) La cessation de tous les essais nucléaires (ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à commencer par les États dotés d'armes nucléaires), l'entrée en vigueur du Traité dans les meilleurs délais et la fermeture de tous les polygones d'essais d'armes nucléaires; UN ' 1` وقف جميع التجارب المتعلقة بالأسلحة النووية (التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بدءاً بالدول الحائزة للأسلحة النووية)، وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، وإغلاق جميع المواقع الخاصة بتجارب الأسلحة النووية؛
    En réponse à ce désir international d'interdiction des essais, et sur la base de ses positions fermes, le Japon et d'autres États qui partagent cet avis présenteront à cette Commission un projet de résolution demandant l'arrêt immédiat de tous les essais nucléaires. UN واستجابة لهذه الرغبة الدولية في حظر التجارب، وعلى أساس تمسك اليابان القوى بآرائها، فإنها ستعرض، مع دول أخرى تؤمن بنفس اﻵراء، مشروع قرار على هذه اللجنة يدعو إلى الوقف الفوري لكل التجارب النووية.
    26. Le polygone d'essai, créé sur le territoire du Kazakhstan il y a 50 ans, est le plus vaste du monde puisqu'il a une superficie de 18 500 kilomètres carrés; 470 essais y ont lieu, soit environ 70 % de tous les essais nucléaires auxquels avait procédé l'ex-URSS. UN ٦٢ - واستطردت قائلة إن هذا الموقع الذي أنشئ قبل ٠٥ سنة كان أكبر موقع في العالم من حيث المساحة التي يشغلها- ٠٠٥ ٨١ كيلومتر مربع، وأجري فيه ٠٧٤ تفجيرا، أي نحو ٠٧ في المائة من جميع تجارب اﻷسلحة النووية التي أجراها الاتحاد السوفياتي السابق.
    Nous appelons de nos voeux la conclusion rapide d'un traité qui mettrait fin à tous les essais nucléaires dans tous les milieux et pour toujours. UN ونحن نتطلع الى اﻹبرام السريع لمعاهدة توقف في آخر اﻷمر جميع تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات في كل اﻷوقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد