ويكيبيديا

    "tous les fonctionnaires recrutés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الموظفين المعينين
        
    • مجموع الموظفين المعينين
        
    • جميع الموظفين الذين جرى تعيينهم
        
    • جميع الموظفين الدوليين
        
    • لجميع الموظفين المعينين
        
    Ces règles exigent, entre autres, l'application de mesures de sécurité au domicile de tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international. UN وتتطلب هذه المعايير، في جملة أمور، تنفيذ تدابير أمنية في أماكن إقامة جميع الموظفين المعينين دوليا.
    De l’avis du Secrétaire général, il serait bon que tous les fonctionnaires recrutés dans les classes de début de la catégorie des administrateurs effectuent une période de stage. UN ويرى اﻷمين العام أن من المستحسن أن يخضع جميع الموظفين المعينين برتبة بداية الخدمة في الفئة الفنية لفترة اختبار.
    Dans ces deux dispositifs, la durée d'occupation des postes sert à garantir que tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international changent de poste périodiquement. UN وفي كلا الإطارين، تستخدم الحدود الزمنية لشغل الوظائف لكفالة قيام جميع الموظفين المعينين دوليا بتغيير مواقعهم دوريا.
    Les femmes ont représenté 50,3 % de tous les fonctionnaires recrutés (569 sur 1 132) durant la période allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. UN 46 - وبلغت نسبة النساء من مجموع الموظفين المعينين 50.3 في المائة (569 امرأة من أصل 132 1 موظفا) خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    Les femmes ont représenté 47,4 % de tous les fonctionnaires recrutés (soit 0,8 % de plus que pendant la période du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001). UN وكانت نسبة النساء 47.4 في المائة من مجموع الموظفين المعينين (بزيادة قدرها 0.8 في المائة مقارنة بالفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001).
    Les femmes ont représenté 44,5 % de tous les fonctionnaires recrutés (189 femmes sur 425 fonctionnaires) durant la période allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004, le pourcentage étant de 44,6 % au cours de la précédente période examinée. UN 64 - وكانت نسبة النساء بين جميع الموظفين الذين جرى تعيينهم 44.5 في المائة (189 امرأة من مجموع 425 موظفا) خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 مقارنة بـ 44.6 في المائة في الفترة السابقة المشمولة بالتقرير.
    L'Assemblée générale a souligné que la mobilité fait partie des obligations de tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international. UN 3 - وقد أكدت الجمعية العامة على ضرورة اشتراط التنقل على جميع الموظفين المعينين دوليا.
    Il a interprété cette obligation comme s'appliquant à tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international, qu'ils soient résidents permanents dans le pays d'affectation ou dans un autre pays. UN وكان تفسير الأمانة العامة هو أن هذا الشرط ينطبق على جميع الموظفين المعينين دوليا بصرف النظر عما إذا كان مركز الإقامة الدائمة الذي يتعين التخلي عنه هو في بلد مركز العمل أو في مكان آخر.
    4. Le dispositif envisagé de mobilité est fondé sur le principe selon lequel, à quelques exceptions près, tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international devraient être mutés à intervalles réguliers. UN 4 - وأردف قائلاً إن الإطار المقترح للتنقّل يستند إلى المبدأ الذي يقضي بتنقل جميع الموظفين المعينين دولياً، مع بضعة استثناءات، على فترات زمنية منتظمة.
    Le Secrétariat a interprété cette obligation comme s'appliquant à tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international, que la résidence permanente à laquelle le fonctionnaire doit renoncer soit celle du pays où il est affecté ou celle d'un autre pays. UN وكان تفسير الأمانة العامة هو أن الاشتراط ينطبق على جميع الموظفين المعينين دوليا بصرف النظر عما إذا كان مركز المقيم الدائم الذي يتعين التخلي عنه هو في بلد مركز العمل أو في مكان آخر.
    S'agissant de l'harmonisation des pratiques en la matière, elle a fait observer qu'il ne fallait pas supprimer les droits acquis du personnel des organisations où tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international bénéficiaient de l'indemnité. UN 68 - أما فيما يتعلق بالمواءمة بين الممارسات المتبعة في مجال منحة التعليم، فقد لاحظت أن الحقوق المكتسبة للموظفين العاملين في منظمات يستحق فيها جميع الموظفين المعينين دوليا الحصول على المنحة، لا يمكن أن تسحب منهم.
    Les femmes ont représenté 42 % de tous les fonctionnaires recrutés soit 1,5 % de moins qu'en 1998-1999. UN وبلغت نسبة المرأة في جميع الموظفين المعينين 42 في المائة (1.5 في المائة أقل من مستوى الفترة 1998/1999).
    L'Assemblée générale pourra souhaiter réexaminer la question de l'obligation de renoncer au statut de résident permanent, telle qu'elle s'applique à tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international. UN 42 - وقد تود الجمعية العامة إعادة النظر في اشتراط التخلي عن مركز المقيم الدائم الذي ينطبق على جميع الموظفين المعينين دوليا.
    Aux paragraphes 37 à 41 du rapport, le Secrétaire général expose le raisonnement qui l'a conduit à proposer que l'Assemblée générale réexamine la question de l'obligation de renoncer au statut de résident permanent, telle qu'elle s'applique à tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international. UN 42 - ويحدد الأمين العام في الفقرات من 37 إلى 41 من تقريره ما دعاه إلى اقتراح أن تعيد الجمعية العامة النظر في اشتراط التخلي عن مركز الإقامة الدائمة الذي ينطبق على جميع الموظفين المعينين دوليا.
    D'année en année, la règle qui imposait de renoncer au statut de résident permanent avant de pouvoir bénéficier d'un engagement de plus d'un an relevant de la série 100 a été systématiquement appliquée à tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international, que le pays dans lequel l'intéressé devait renoncer au statut de résident soit ou non celui du lieu d'affectation. UN 37 - وعلى مر السنين، كان شرط التخلي عن مركز المقيم الدائم قبل التعيين للخدمة في إطار المجموعة 100 لمدة تتجاوز سنة واحدة يُطبق على جميع الموظفين المعينين دوليا بغض النظر عما إذا كان مركز المقيم الدائم الواجب التخلي عنه يخص بلد مركز العمل أو غيره.
    Les femmes ont représenté 44,6 % de tous les fonctionnaires recrutés (251 femmes sur 563 fonctionnaires) durant la période allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003. UN 57 - وشكلت المرأة 44.6 في المائة من مجموع الموظفين المعينين (251 امرأة من مجموع 563 موظفا) في أثناء الفترة (من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003).
    Les femmes ont représenté 46,6 % de tous les fonctionnaires recrutés (soit 4,6 % de plus que pendant la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000). UN وكانت نسبة النساء 46.6 في المائة من مجموع الموظفين المعينين (بزيادة قدرها 4.6 في المائة مقارنة بالفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000).
    Les femmes ont représenté 47,5 % de tous les fonctionnaires recrutés (537 sur 1 131) durant la période allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007, contre 40 % au cours de la période précédente. UN 44 - وكانت نسبة النساء بين مجموع الموظفين المعينين 47 5 في المائة (537 امرأة من مجموع 1131 موظفا) خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، مقارنة بـنسبة 40 في المائة في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Les femmes ont représenté 40 % de tous les fonctionnaires recrutés (452 sur 1 131) durant la période allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006, contre 41,6 % au cours de la période précédente. UN 43 - وكانت نسبة النساء بين جميع الموظفين الذين جرى تعيينهم 40 في المائة (452 امرأة من مجموع 1131 موظفا) خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/ يونيه 2006 بالمقارنة بنسبة 41.6 في المائة في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans les bureaux de pays et tous les fonctionnaires du siège étaient payés au moyen du module Paie du SIG. UN 167 - ويجري دفع مرتبات جميع الموظفين الدوليين في المكاتب القطرية وجميع موظفي المقر عن طريق برنامج المعلومات الإدارية المتكامل.
    e) Sécurité des résidences. Le remboursement des mesures de sécurité des résidences a été approuvé et il est en vigueur pour tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste en Sierra Leone. UN (هـ) أمن المناطق السكنية - اعتمدت تدابير أمنية لتوفير الأمن في المناطق السكنية لجميع الموظفين المعينين دوليا في سيراليون ويجري العمل بهذه التدابير في الوقت الراهن على أساس سداد تكاليفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد