ويكيبيديا

    "tous les indicateurs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع مؤشرات
        
    • لجميع مؤشرات
        
    • مجموعة مؤشرات
        
    • كل مؤشرات
        
    • لجميع المؤشرات
        
    • جميع المؤشرات
        
    • كل المؤشرات
        
    Dans les pays très touchés, tous les indicateurs de la démographie et du développement rendent compte de l'épidémie. UN وفي البلدان المتأثرة بالوباء بشدة، كان لهذا الوباء أثر سلبي على جميع مؤشرات السكان والتنمية.
    tous les indicateurs de succès ont été analysés et indiqués suivant les divers chapitres du budget approuvé. UN قام مختلف الأقسام برصد جميع مؤشرات الإنجاز وتسجيلها على أساس الميزانية المعتمدة.
    Élaboration de plus de 50 rapports quantitatifs uniques concernant tous les indicateurs de résultats relatifs à la gestion des ressources humaines UN إعداد أكثر من 50 تقريراً كميا يتضمن معلومات فريدة عن جميع مؤشرات أداء الموارد البشرية
    Veiller à ce que tous les indicateurs de réalisation soient associés à des données de référence et fixer des cibles bien circonscrites pour les prochaines périodes UN كفالة أن تكون لجميع مؤشرات النتائج بيانات خط أساس، وأن تحدد تلك المؤشرات إنجازات مستهدفة محددة للفترات المقبلة
    Processus itératif: amélioration de tous les indicateurs de résultats et des méthodes associées UN الإجراء المتكرر: تنقيح مجموعة مؤشرات الأداء والمنهجيات ذات الصلة؛
    Tandis que tous les indicateurs de l'offre continuaient de s'orienter à la hausse en 1999, les statistiques de la consommation de méthamphétamine aux ÉtatsUnis font depuis peu apparaître un tassement. UN وفي حين ظلت كل مؤشرات العرض تعكس اتجاهات صاعدة في عام 1999، أظهرت احصائيات استهلاك الميتامفيتامين في الولايات المتحدة استقـرارا في الآونة الأخيرة.
    :: Phase 5 : Établissement d'un logigramme de tous les indicateurs de résultat pour les services et élaboration d'un modèle relatif au coût de la fourniture des services UN :: المرحلة 5: رسم خرائط لجميع المؤشرات الرئيسية لأداء الخدمات ووضع نموذج لتكاليف تقديم الخدمات
    Dans les pays très touchés, tous les indicateurs de la démographie et du développement rendent compte de l'épidémie. UN وقد تضررت جميع المؤشرات السكانية والإنمائية في البلدان التي تفشى فيها هذا المرض.
    La crise et la guerre ont eu de graves répercussions sur tous les indicateurs de pauvreté, comme le taux de mortalité infantile, la fréquentation scolaire dans l’enseignement primaire, et le taux de vaccination. UN وقد أثرت اﻷزمة والحرب بدرجة خطيرة في جميع مؤشرات الفقر مثل وفيات اﻷطفال والالتحاق بالمدارس الابتدائية وشمول التحصين.
    tous les indicateurs de résultats seront révisés après la mise en place du nouveau modèle de prestation de services et la refonte des modes de fonctionnement. UN وستُنقح جميع مؤشرات الأداء الرئيسية حالما يوضع نموذج تقديم الخدمات الجديد موضع التنفيذ ويُعاد تصميم العمليات.
    On peut observer que les différences entre sexes sont de plus en plus marquées car tous les indicateurs de malnutrition semblent suggérer une situation plus désavantageuse pour les filles. UN ومن الملاحظ زيادة الفروق بين الجنسين، حيث أن جميع مؤشرات سوء التغذية تشير إلى كون الفتيات أكثر حرمانا.
    Suivi de tous les indicateurs de la Stratégie et de 80 % des projets de développement par le système de gestion de l'information pour le suivi et l'évaluation de la Stratégie UN تتبع جميع مؤشرات الاستراتيجية ونسبة 80 في المائة من مشاريع التنمية، في إطار وحدة الرصد والتقييم ونظام إدارة المعلومات
    Cela suscite sans aucun doute des préoccupations légitimes quant à un éventuel recul de tous les indicateurs de développement, en particulier s'agissant des facteurs sociaux. UN وهذا بلا شك يثير شواغل صحيحة إزاء احتمال التدهور في جميع مؤشرات التنمية، ولا سيما المحددات الاجتماعية.
    Certains ont estimé qu'on ne trouvait pas dans ce chapitre du projet de budget-programme la justification de tous les indicateurs de résultats au regard des financements demandés. UN 136 - وورد أيضا في رأي آخر أن باب الميزانية البرنامجية المقترحة لم يبرر جميع مؤشرات الأداء في سياق التمويل المطلوب.
    Ainsi, 100 % des biens non durables ont fait l'objet d'une vérification physique, conformément à l'objectif fixé, et tous les indicateurs de résultats pour la période considérée ont atteint le niveau souhaité ou toléré. UN وعليه، استوفي شرط إنجاز عمليات التحقق المادي من الأصول غير المستهلكة بنسبة 100 في المائة، واستوفيت كذلك جميع مؤشرات الأداء الرئيسية لإدارة الممتلكات للفترة التي تندرج ضمن الأهداف المحددة والمعدلات المسموح بها.
    Cependant, des efforts considérables sont encore nécessaires pour améliorer sensiblement tous les indicateurs de l'éducation de base afin d'assurer une éducation de qualité pour tous d'ici à 2015. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين بذل جهود كبيرة لضمان حدوث تحسن كبير في جميع مؤشرات التعليم الأساسي من أجل كفالة توفير تعليم جيد النوعية للجميع بحلول عام 2015.
    Pour garantir que les compétences des États membres en matière de statistiques seraient véritablement mises à profit, le Président de la Commission de statistique a nommé un groupe consultatif d'Amis de la présidence, qu'il a chargé de procéder à une évaluation approfondie de tous les indicateurs de suivi des grandes conférences. UN وسعيا إلى كفالة الاستفادة الكاملة من الخبرة الإحصائية المتوافرة لدى الدول الأعضاء، عين رئيس اللجنة فريقا استشاريا من أصدقاء الرئيس لإجراء تقييم فني متعمق لجميع مؤشرات مؤتمرات الأمم المتحدة.
    On notera également qu'en raison du climat politique qui règne dans les missions, il n'est pas toujours possible de quantifier tous les indicateurs de succès et les produits escomptés; en effet ils dépendent de l'évolution de la situation politique et ne peuvent être spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et limités dans le temps que si l'environnement des missions le permet. UN وتجدر الملاحظة أيضاً أنه نظراً للمناخ السياسي السائد في البعثات، لا يمكن وضع تقدير كمّي لجميع مؤشرات الإنجاز والنواتج المتوقعة بسبب خضوعها للديناميات السياسية ولصوغها، قدر الإمكان، بشكل محدد وقابل للقياس وممكن التحقيق وواقعي ومحدد المدة، في مراعاة للبيئة التي تعمل فيها هذه البعثات.
    i) Processus itératif: amélioration de tous les indicateurs de performance et des méthodes associées; UN الإجراء المتكرر: تنقيح مجموعة مؤشرات الأداء والمنهجيات ذات الصلة؛
    et les procédures de présentation de rapports i) Processus itératif: amélioration de tous les indicateurs de performance UN `1` الإجراء المتكرر: تنقيح مجموعة مؤشرات الأداء والمنهجيات ذات الصلة
    377. De tous les indicateurs de santé en matière de sexualité et de procréation, les taux de mortalité maternelle sont ceux pour lesquels on a enregistré depuis 1994 le plus de progrès. UN 377 - من بين كل مؤشرات الصحة الجنسية والإنجابية، تحقق الكسب الأكبر منذ عام 1994 في معدل الوفيات النفاسية.
    :: Quatre (4): Compétence exceptionnelle: Satisfait régulièrement à tous les indicateurs de comportement; UN :: درجة أربعة (4): كفاءة استثنائية: يحقق الموظف المطلوب بانتظام وفقاً لجميع المؤشرات السلوكية؛
    Grâce à ces efforts, tous les indicateurs de stabilité du secteur financier, notamment l'adéquation des fonds propres et les coefficients de liquidité, ont résisté. UN ونتيجة عن هذه الجهود، فإن جميع المؤشرات على استقرار القطاع المالي، بما في ذلك كفاية رؤوس الأموال ونسب السيولة، ظلت قوية.
    Le chapitre 5 du rapport national sur le développement humain présente tous les indicateurs de développement de la Somalie qui sont examinés dans la présente section. UN ويتضمن الفصل الخامس من تقرير التنمية البشرية الوطنية لعام 2001 كل المؤشرات الإنمائية للصومال المشمولة بهذا الجزء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد