:: Disponibilité de tous les médicaments de base, hormis des pénuries de très courte durée qui n'en ont concerné qu'un nombre limité | UN | :: جرى توفير جميع الأدوية الأساسية اللازمة، ولم يتأثر من نقص سوى عدد قليل من الأدوية ولفترة محدودة جدا |
- tous les médicaments sont-ils gratuits pour les moins de 5 ans, les femmes enceintes, les personnes âgées, les indigents? | UN | - هل تقـدَّم جميع الأدوية مجانا للأطفال دون ســن الخامسة/الحوامل/كبار السن/وجميع من لا يقـدر على شرائها؟ |
En principe, tous les médicaments antirétroviraux (ARV) sont disponibles sur l'île. | UN | ومن حيث المبدأ، جميع الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة متاحة في الجزيرة. |
tous les médicaments anticancéreux sont gratuits pour tous les citoyens algériens. | UN | وتقدَّم جميع العقاقير المضادة للسرطان مجاناً لأي مواطن جزائري. |
tous les médicaments nécessaires au traitement et à la prévention sont fournis gratuitement aux victimes de violence dans les établissements de santé des trois provinces du Darfour. | UN | وكذلك توفير جميع العقاقير اللازمة للعلاج والوقاية لضحايا العنف مجاناً بالمؤسسات الصحية في ولايات دارفور الثلاث. |
Cinquièmement, nous fournissons tous les médicaments nécessaires au traitement des maladies opportunistes liées au sida. | UN | خامسا، تقديم كل الأدوية اللازمة لمكافحة الأمراض التي تترافق مع مرض الإيدز. |
Le système unique de santé fournit tous les médicaments requis pour le traitement de la maladie. | UN | وتقدم الخدمة الصحية الموحّدة جميع الأدوية المطلوبة لمعالجة حالات الملاريا. |
tous les médicaments et tout le matériel médical ont été volés, ce qui a obligé le centre de santé à interrompre une campagne de vaccination contre la rougeole. | UN | وقد سُرقت جميع الأدوية والمواد الطبية واضطر المركز الصحي إلى وقف حملته للتحصين ضد مرض الحصبة. |
16. Le Gouvernement portugais a indiqué que tous les médicaments nécessaires au traitement du VIH/sida étaient fournis gratuitement par l'intermédiaire du Service de santé national. | UN | 16- وذكرت حكومة البرتغال أن جميع الأدوية اللازمة لمعالجة الإيدز وفيروسه توفر مجاناً من خلال دائرة الصحة الوطنية. |
S'agissant du traitement, l'État du Koweït a fourni gratuitement aux patients séropositifs tous les médicaments nécessaires pour traiter la maladie à toutes ses phases. | UN | وفي مجال العلاج، قامت دولة الكويت بتوفير جميع الأدوية للعلاج من هذا المرض بمختلف مستوياته، حيث يتم صرف هذه الأدوية بالمجان. |
Commentaire : Le principe directeur 20 est fondé sur l'impératif fondamental en matière de santé aux termes duquel tous les médicaments doivent être de bonne qualité, inoffensifs et efficaces. | UN | التعليق: يتضمن المبدأ التوجيهي رقم 20 الشرط الأساسي المتعلق بالحق في الرعاية الصحية والقائل بأن جميع الأدوية يجب أن تكون عالية الجودة ومأمونة وفعالة. |
:: tous les médicaments de base étaient disponibles, hormis des pénuries de très courte durée pour quelques-uns seulement. | UN | :: جرى توفير جميع الأدوية المدرجة على قائمة الأنروا للأدوية الأساسية اللازمة؛ ولم يتأثر بالنقص سوى عدد قليل من الأدوية ولفترة محدودة جدا |
Les programmes de soins de santé financés par les pouvoirs publics (qui couvrent le coût des soins prodigués aux diabétiques, des dialyses et des vaccins) assurent aussi le remboursement de tous les médicaments et des produits biologiques nécessaires à ces traitements. | UN | 54 - وبرامج الرعاية الصحية التي تمولها الحكومة لمعالجة شواغل مثل مرض السكري وغسيل الكلى والتحصين تغطي جميع الأدوية والمستحضرات البيولوجية ذات الصلة للمرضى. |
D'autres convois ont transporté tous les médicaments et les fournitures médicales, y compris du matériel chirurgical dans des zones difficiles d'accès à Edleb, pour satisfaire les besoins élémentaires de quelque 65 000 personnes à Saraqeb et Sarmada. | UN | ومع ذلك، تمكنت القوافل المرسلة إلى مناطق يصعب الوصول إليها في إدلب من إيصال جميع الأدوية والمستلزمات الطبية، بما في ذلك بعض المعدات الجراحية، بما يكفي لتلبية الاحتياجات الأساسية لما لا يقل عن 000 65 شخص في سراقب وسرمدا. |
À présent, tous les patients qui en ont besoin, soit quelque 2 400 personnes, bénéficient d'une thérapie antirétrovirale, qui repose sur tous les médicaments disponibles. | UN | واليوم يحصل جميع المرضى الذين تتطلب حالتهم العلاج بمضادات الفيروسات الارتجاعية - ويبلغ عددهم نحو 400 2 مريض في الوقت الحالي - على هذا العلاج مع جميع الأدوية المتوفرة. |
tous les médicaments leur sont fournis gratuitement. | UN | وتقدم جميع الأدوية بالمجان. |
Cible 8.E. Les personnes handicapées devraient pouvoir se procurer tous les médicaments essentiels sur un pied d'égalité avec le reste de la population. | UN | ينبغي أن تُتاح للمعوقين إمكانية الحصول على جميع العقاقير الأساسية على قدم المساواة. |
Le Comité note également avec préoccupation que, souvent, les hôpitaux et cliniques des régions pauvres ne stockent pas tous les médicaments essentiels, et que, bien que la fourniture de soins médicaux gratuits soit garantie par la Constitution, de nombreuses cliniques se font payer les soins dispensés et demandent aux patients d'acheter les médicaments. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن المستشفيات والعيادات في المناطق الفقيرة لا تقوم في كثير من الأحيان بتخزين جميع العقاقير الأساسية، وانه على الرغم من أن الدستور يكفل الرعاية الطبية المجانية، فإن عدداً كبيراً من العيادات الصحية تتقاضى رسوماً على الخدمات وتطلب من المرضى شراء الأدوية. |
Nous avons inclus dans les régimes de prestations tous les médicaments nécessaires au traitement des patients. | UN | لقد قمنا بتحسين التغطية التأمينية، فخطط الاستحقاقات عندنا تشمل الآن كل الأدوية اللازمة لعلاج المرضى. |
Ok, où sont tous les médicaments, c'est juste au cas où ? | Open Subtitles | هذه كل الأدوية , لكن عند الحالات الطارئة فقط , مفهوم ؟ |