ويكيبيديا

    "tous les membres de la conférence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع أعضاء المؤتمر
        
    • جميع أعضاء مؤتمر
        
    • لجميع أعضاء المؤتمر
        
    • كافة أعضاء المؤتمر
        
    • جميع الدول الأعضاء في مؤتمر
        
    • جميع الأعضاء في المؤتمر
        
    • أعضاء المؤتمر كافة
        
    • جميع أعضاء هذا المؤتمر
        
    • جميع الأعضاء في مؤتمر
        
    • لجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح
        
    • كافة أعضاء مؤتمر
        
    • كامل أعضاء المؤتمر
        
    • وينبغي لجميع أعضاء مؤتمر
        
    • سائر أعضاء مؤتمر
        
    • كل أعضاء مؤتمر نزع السلاح
        
    Nous sommes persuadés également que ce point de vue est partagé par tous les membres de la Conférence et que tous souhaitent parvenir à un accord. UN ويحفزنا أيضا على العمل ما نلمسه من تقبل جميع أعضاء المؤتمر لهذا المفهوم، ووجود رغبة مشتركة بينهم، في التوصل إلى اتفاق.
    tous les membres de la Conférence ont pour tâche de faire en sorte qu'elle agisse concrètement conformément à son mandat. UN ويتحمل جميع أعضاء المؤتمر مسؤولية المؤتمر على أداء مهمته وفقاً لولايته.
    L'Union européenne reste attachée à une telle entreprise et nous comptons sur tous les membres de la Conférence pour qu'ils prennent des engagements similaires. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزماً بهذه المهمة، ونتوقع التزاماً مماثلاً من جميع أعضاء المؤتمر.
    Une ratification par tous les membres de la Conférence du désarmement, surtout après l'élargissement de sa composition, répondrait à peu près à ces critères. UN وقد يكون في توثيق جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح، ولا سيما بعد توسيع قاعدة العضوية، استجابة قريبة من هذه المعايير.
    L'Union européenne demeure à l'écoute de tous les membres de la Conférence. UN ويظل الاتحاد الأوروبي على استعداد للاستماع إلى جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Je voudrais, avant de conclure, exprimer ma gratitude à tous les membres de la Conférence pour le soutien et le concours qu'ils m'ont apportés pendant mon séjour à Genève. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعرب عن امتناني لجميع أعضاء المؤتمر على ما قدموه إلي من دعم وتعاون أثناء وجودي في جنيف.
    tous les membres de la Conférence recevront une lettre et un rapport consacrés à cette réunion. UN وسنوزع على جميع أعضاء المؤتمر تقريراً عن الاجتماع ورسالة.
    Le Groupe engage également tous les membres de la Conférence à faire preuve de souplesse de sorte que celle-ci puisse reprendre ses travaux. UN وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء المؤتمر إلى إبداء المرونة لتمكينـه من استئناف أعماله.
    Nous appelons tous les membres de la Conférence à appuyer et à encourager le démarrage rapide des travaux sur les questions de fond inscrites à son ordre du jour. UN ونناشد جميع أعضاء المؤتمر دعم وتشجيع البداية المبكرة لعمله الموضوعي بشأن المسائل الأساسية المدرجة في جدول أعماله.
    Nous appelons tous les membres de la Conférence à faire en sorte que les travaux de fond de la Conférence débutent dans les meilleurs délais. UN ونناشد جميع أعضاء المؤتمر كفالة البدء المبكر بالعمل الموضوعي في المؤتمر.
    Ce programme de travail est l'aboutissement de consultations larges et approfondies avec tous les membres de la Conférence. UN وتم التوصل إلى برنامج العمل هذا من خلال مشاورات شاملة ومكثّفة مع جميع أعضاء المؤتمر.
    Elle exhorte tous les membres de la Conférence à faire preuve de la flexibilité nécessaire pour sortir de l'impasse actuelle et commencer les travaux qui sont essentiels pour notre sécurité commune. UN وتدعو أستراليا جميع أعضاء المؤتمر إلى التحلي بالمرونة اللازمة لكسر الجمود الحالي ومباشرة العمل الحيوي لأمننا المشترك.
    Cette position vous a été communiquée précédemment, mais, dans un souci de transparence, nous avons pensé qu'il était judicieux de partager cette position avec tous les membres de la Conférence du désarmement. UN وقد أُبلغتم بهذا الموقف من قبل، لكن، التزاماً منّا بروح الشفافية، رأينا أن نُطلع جميع أعضاء المؤتمر على النقاط نفسها.
    tous les membres de la Conférence du désarmement ont pour responsabilité de faire en sorte que cette instance exerce son mandat. UN وتقع على جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح مسؤولية الحرص على أن تنهض هذه الهيئة بولايتها.
    L'Union européenne demeure attachée à cette mission, et nous comptons sur un engagement identique de la part de tous les membres de la Conférence du désarmement. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزماً بهذه المهمة، ونتوقع التزاماً مماثلاً من جانب جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Le Groupe demande aussi à tous les membres de la Conférence de faire preuve de souplesse afin que la Conférence puisse reprendre le cours de ses travaux. UN وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء المرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من استئناف أعماله.
    Nous nous sommes félicités des assurances données par les six Présidents qu'il serait tenu compte des préoccupations légitimes de tous les membres de la Conférence. UN وقد رحبنا بتأكيدات الرؤساء الستة فيما يتعلق بمعالجة الشواغل المشروعة لجميع أعضاء المؤتمر.
    Lorsque l'avis nous sera transmis, le texte en sera distribué à tous les membres de la Conférence du désarmement. UN وحال الحصول على المشورة، ستتاح أمام كافة أعضاء المؤتمر.
    Il ne fait pas de doute que, dans l'esprit de tous les membres de la Conférence du désarmement, un traité de ce genre devrait afin de promouvoir le désarmement interdire non seulement la production mais aussi le stockage de matières fissiles. UN وذَكَر أنه ما من شك في أن جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ستعتَبِر أنه يجب أن تحظُر تلك المعاهدة ليس فقط إنتاج المواد الإنشطارية بل أيضا تخزينها وذلك من أجل تعزيز نزع السلاح.
    Estil besoin de dire qu'une solution ne pourra être trouvée qu'avec la coopération et l'aide de tous les membres de la Conférence? UN وبالتأكيد فإن إيجاد حل لن يكون ممكناً إلا بتعاون ومساعدة جميع الأعضاء في المؤتمر.
    Il souligne que tous les membres de la Conférence doivent impérativement faire preuve de souplesse, dans le strict respect du règlement intérieur. UN وتشدد مجموعة ال21 على أهمية تحلي أعضاء المؤتمر كافة بالمرونة، فيما يلتزمون التزاماً صارماً بنظامه الداخلي.
    Ce que nous souhaitons aujourd'hui, c'est que tous les membres de la Conférence s'engagent résolument et sans équivoque à justifier l'existence de cette instance et à restaurer la confiance dans sa capacité à s'acquitter de son mandat en élaborant un programme de travail. UN وإن ما نرغب في تحقيقه الآن هو إيجاد حل واضح من جانب جميع أعضاء هذا المؤتمر لتبرير وجوده وإعادة ثقتنا باستقراره حتى يؤدي ما أُسند إليه في ولايته من وضع برنامج عمل.
    Le Groupe demande également à tous les membres de la Conférence de faire preuve de souplesse afin que la Conférence puisse reprendre le cours de ses travaux. UN كما تدعو المجموعة جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى التحلي بالمرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من أن يستأنف عمله.
    Je voudrais aussi dire à tous les membres de la Conférence combien ma délégation a apprécié de travailler avec chacun de vous. UN كما أود أن أعرب لجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح عن مدى تقدير وفدي للعمل مع جميعكم.
    Naturellement, je ne suis pas en train d’essayer de prononcer prématurément un jugement de valeur sur ces importants problèmes. Je pose simplement, en ce moment critique, les importantes questions auxquelles tous les membres de la Conférence du désarmement doivent trouver d’urgence une réponse collective. UN إني لا أحاول بالطبع إصدار أية أحكام قيمية سابقة ﻷوانها على هذه المسائل الهامة، وإنما أُثير ببساطة، في هذا الظرف الحاسم، اﻷسئلة الهامة التي يتعين أن يجيب عليها كافة أعضاء مؤتمر نزع السلاح بصورة جماعية، ومعجﱠلة.
    Tout d'abord, permettez—moi d'exprimer, au nom de tous les membres de la Conférence, nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple turcs à l'occasion du dramatique tremblement de terre qu'a subi leur pays au début de la semaine. UN وأود في البداية أن أعبر باسم كامل أعضاء المؤتمر عن تعازينا المخلصة لحكومة وشعب تركيا عن الزلزال المأساوي الذي حدث هناك في مطلع هذا الأسبوع.
    tous les membres de la Conférence du désarmement doivent faire preuve de la flexibilité requise. UN وينبغي لجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح التحلي بالمرونة المطلوبة.
    La Chine est prête à collaborer avec tous les membres de la Conférence du désarmement pour que ce but soit atteint. UN والصين مستعدة للعمل مع سائر أعضاء مؤتمر نزع السلاح سعياً إلى تحقيق هذا الهدف.
    Nous lançons un appel urgent à tous les membres de la Conférence pour qu'ils fassent preuve de souplesse et d'esprit de compromis afin que l'on puisse parvenir rapidement à un accord sur le programme de travail. UN ونحث كل أعضاء مؤتمر نزع السلاح على تبني نهج مرن وتعاوني حتى يمكن التوصل بسرعة إلى اتفاق حول برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد