ويكيبيديا

    "tous les membres du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع أعضاء المجلس
        
    • جميع أعضاء مجلس
        
    • لجميع أعضاء المجلس
        
    • كل أعضاء المجلس
        
    • وجميع أعضاء المجلس
        
    • لجميع أعضاء مجلس
        
    • بجميع أعضاء المجلس
        
    • جميع أعضائه
        
    • جميع الدول الأعضاء في المجلس
        
    • وجميع أعضاء مجلس
        
    • سائر أعضاء المجلس
        
    • جميع اﻷعضاء
        
    • أعضاء مجلس الأمن كافة
        
    tous les membres du Conseil se sont dits inquiets face à la montée des tensions et ont condamné le soutien apporté aux rebelles. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التصعيد الأخير في الخطاب الدعائي وأدانوا الدعم المقدم إلى الجماعات المتمردة.
    Le Secrétaire du Conseil a répondu que le publipostage continuerait afin que tous les membres du Conseil reçoivent les informations nécessaires. UN وأجاب أمين المجلس أن إرسال المعلومات عن طريق البريد سيستمر لكي يُكفل توفرها لدى جميع أعضاء المجلس.
    tous les membres du Conseil et des représentants de plus de 40 autres États Membres ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيانات جميع أعضاء المجلس وممثلو ما يزيد على 40 دولة أخرى من الدول الأعضاء.
    Cette résolution, dont tous les membres du Conseil étaient coauteurs, constituait la première résolution globale sur les opérations de maintien de la paix en 11 ans. UN وكان هذا القرار الذي اشترك في تقديمه جميع أعضاء مجلس الأمن أول قرار شامل يتخذ بشأن حفظ السلام منذ 11 عاما.
    tous les membres du Conseil ont aussi fait des déclarations. UN وأدلى جميع أعضاء مجلس الأمن ببيان خلال الجلسة.
    Je tiens à assurer à tous les membres du Conseil que nous continuerons de fournir nos bons offices au Gouvernement et à toutes les autres parties concernées. UN وأود أن أؤكد لجميع أعضاء المجلس أننا سنواصل مساعينا الحميدة مع الحكومة ومع جميع الجهات المعنية الأخرى ذات الصلة.
    2. Le Président du Conseil tient à déclarer à cet égard que tous les membres du Conseil ont indiqué qu'ils souscrivaient aux propositions suivantes : UN ويرغب رئيس المجلس في أن يذكر في هذا الخصوص أن جميع أعضاء المجلس قد أعربوا عن موافقتهم على المقترحات التالية:
    Ce rapport est communiqué à tous les membres du Conseil d'administration dès qu'il est disponible. UN ويحال هذا التقرير، حالما يكون متاحا، الى جميع أعضاء المجلس التنفيذي.
    À l'expiration dudit délai ou du délai tel qu'il aura été prolongé, le Directeur général fait le compte des voix et notifie le résultat à tous les membres du Conseil. UN ولدى انتهاء الفترة المحددة أو أية فترة ممددة تكون قد قررت، يسجل المدير التنفيذي النتائج ويبلغها الى جميع أعضاء المجلس.
    tous les membres du Conseil se réjouissent à la perspective d'accueillir bientôt l'Azerbaïdjan à l'Organisation. UN ويتطلع جميع أعضاء المجلس إلى اليوم الذي تنضم فيه أذربيجان إلينا في المستقبل القريب كعضو في اﻷمم المتحدة.
    Cela nécessitera la coopération et l'engagement de tous les membres du Conseil, ainsi que de la société civile et de toutes les parties concernées. UN ويقتضي ذلك التعاون والالتزام من جانب جميع أعضاء المجلس والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة كافة.
    tous les membres du Conseil ont pris la parole après la déclaration du Ministre. UN وتكلم جميع أعضاء المجلس عقب البيان الذي أدلى به الوزير.
    Je voudrais une fois encore remercier tous les membres du Conseil et tous les orateurs de ce matin de leur appui et de leurs conseils. UN أود مرة أخرى أن أشكر جميع أعضاء المجلس وجميع المتكلمين على ما قدموه من دعم وتوجيه هذا الصباح.
    tous les membres du Conseil ont fait des déclarations et 30 autres membres et observateurs se sont joints à eux. UN وأدلى جميع أعضاء المجلس ببيانات وانضم إليهم 30 من الأعضاء والمراقبين الآخرين.
    Ce projet de budget d'appui est communiqué à tous les membres du Conseil d'administration au moins six semaines avant son examen. UN وتُحال ميزانية الدعم المقترحة إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من النظر فيهما.
    Ce projet de budget d'appui est communiqué à tous les membres du Conseil d'administration au moins six semaines avant son examen. UN وتُحال ميزانية الدعم المقترحة إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من النظر فيهما.
    Le but ultime devrait rester le même, à savoir que tous les membres du Conseil de sécurité sont soumis à élection. UN وينبغي أن يظل الهدف النهائي هو إخضاع جميع أعضاء مجلس اﻷمن للانتخاب.
    En conclusion, nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre à tous les membres du Conseil de sécurité en tant que document du Conseil de sécurité. UN وفي الختام، نرجو تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس الأمن وإصدارها باعتبارها وثيقة من وثائق المجلس.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter la présente lettre et sa pièce jointe à l'attention de tous les membres du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه جميع أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة وضميمتها.
    Les résultats de l'évaluation ont été communiqués à tous les membres du Conseil d'administration avant qu'ils ne délibèrent sur les orientations des programmes mondiaux et régionaux. UN وقدمت نتائج التقييم لجميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل تداولهم فيما يتصل باﻷطر البرنامجية على الصعيد العالمي واﻹقليمي.
    L'objectif final est que tous les membres du Conseil législatif soient élus au suffrage universel. UN والهدف النهائي هو انتخاب كل أعضاء المجلس التشريعي بالاقتراع العام.
    J'ai porté ces questions à l'attention de S. A. R. le Prince Norodom Sihanouk et de tous les membres du Conseil national suprême. UN وقد عرضت هذه المسائل على صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك وجميع أعضاء المجلس الوطني اﻷعلى.
    Des copies de la présente lettre et de son annexe sont jointes à l'intention de tous les membres du Conseil. UN ومرفق طيه نسخ من هذه الرسالة ومن المرفق لجميع أعضاء مجلس اﻷمن.
    Dans de tels cas, il est fait appel à tous les membres du Conseil d'administration pour qu'ils donnent des avis et fassent des recommandations. UN ففي هذه الحالات، يتم الاتصال بجميع أعضاء المجلس لإسداء المشورة بين الدورات وتقديم توصيات.
    Par le paragraphe 6 de cette résolution, il a créé un comité, composé de tous les membres du Conseil, chargé d'exécuter les tâches énumérées ci-après et de présenter au Conseil un rapport sur ses travaux, où figureront ses observations et recommandations : UN وبموجب الفقرة ٦ من ذلك القرار شكل المجلس لجنة تضم جميع أعضائه لكي تضطلع بالمهام التالية وتقدم الى المجلس التقارير المتصلة بعملها مشفوعة بملاحظاتها وتوصياتها:
    3. Le Conseil a en outre décidé que le Bureau devrait prendre une décision au plus tard le 31 juillet 2001 et que, par la suite, le Directeur exécutif la communiquerait à tous les membres du Conseil. UN 3 - وقرر المجلس كذلك أن يُتخذ ذلك القرار في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2001 ، ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك بإرسال ذلك القرار إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس.
    L'Autorité palestinienne, les États arabes, le Mouvement des pays non-alignés et presque tous les membres du Conseil de sécurité ont condamné cette agression. UN وقد أدانت السلطة الفلسطينية والدول العربية وحركة عدم الانحياز وجميع أعضاء مجلس الأمن تقريبا هذا العمل العدواني.
    tous les membres du Conseil auront également rang de vice-président. UN ويكون سائر أعضاء المجلس نوابا للرئيس على قدم المساواة.
    Il ferait de son mieux pour faciliter les travaux du Conseil d'administration, en étroite collaboration avec les autres membres du bureau et avec la coopération de tous les membres du Conseil et de tous les observateurs et l'appui du secrétariat. UN موضحا إنه سيبذل قصارى جهده للمساعدة على تسهيل أعمال المجلس بالتضافر الوثيق مع أعضاء المكتب اﻵخرين، وبالتعاون مع جميع اﻷعضاء والمراقبين، وبدعم من جانب اﻷمانة.
    Nous tenons à remercier le Président du Conseil de sécurité de ses remarques et tous les membres du Conseil de sécurité de leur rapport annuel fort complet. UN ونود أن نشكر رئيس الجمعية العامة على ملاحظاته كما نشكر أعضاء مجلس الأمن كافة للتقرير السنوي الجامع الذي قدموه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد