tous les membres du Parlement à deux chambres élisent le Président. | UN | ويُنتخَب الرئيس بواسطة جميع أعضاء البرلمان المؤلف من مجلسين. |
Cette conférence réunira tous les membres du Parlement et de la Commission de révision de la Constitution, trois représentants de chaque district du pays, dont un devra être une femme, et 25 délégués élus par les organisations non gouvernementales féminines. | UN | وسوف يحضر هذا المؤتمر جميع أعضاء البرلمان وأعضاء لجنة مراجعة الدستور، وثلاثة ممثلين من كل منطقة في البلد، على أن يكون أحدهم امرأة، 25 نائبا منتخبون من قبل منظمات نسائية غير حكومية. |
La loi de 1977 relative à la contraception, à la stérilisation et à l'avortement (Contraception, Sterilisation and Abortion Act 1977) reprend en grande partie le rapport d'une Commission royale d'enquête (Royal Commission of Inquiry) et a été adoptée, après un long processus de consultations, par tous les membres du Parlement sans discipline de vote. | UN | أما قانون منع الحمل، والتعقيم والإجهاض لعام 1977، فقد نفذ إلى حد كبير تقرير لجنة ملكية للتحقيق وكان قد صدر، بعد دراسة طويلة جدا، باقتراع حر من جميع أعضاء البرلمان. |
Ils ont également convoqué tous les membres du Parlement afin qu'ils participent le 27 août à la création de sous-commissions parlementaires. | UN | واستدعوا أيضا جميع أعضاء البرلمان للحضور إلى مقديشو للمشاركة في 27 آب/أغسطس في إنشاء لجان فرعية برلمانية. |
Pour la deuxième fois, le quota de 30 % de candidates lors d'une campagne électorale nationale a été atteint et un cinquième de tous les membres du Parlement sont des femmes. | UN | واستوفيت للمرة الثانية حصة الـ 30 في المائة للمرشحات في الحملة الانتخابية الوطنية وشكّلت النساء نسبة واحد من خمسة من مجموع أعضاء البرلمان. |
Des exemplaires de la Convention, les observations finales relatives au cinquième rapport périodique et les brochures sur la CEDAW élaborées par le BWA ont été diffusés auprès de tous les membres du Parlement, notamment le Premier Ministre et le chef de l'opposition. | UN | ووُزّعت نُسخ من الاتفاقية والملاحظات الختامية على التقرير الدوري الخامس وكتيّب عن الاتفاقية وضعه مكتب شؤون المرأة على جميع أعضاء البرلمان بمن فيهم رئيس الوزراء وزعيم المعارضة وغيرهم من الحاضرين. |
Le Haut-Commissariat a adressé une lettre à tous les membres du Parlement pour appeler leur attention sur la recommandation formulée dans le contexte de l'examen périodique universel au sujet de la création d'une institution nationale. | UN | ووجهت المفوضية رسالة إلى جميع أعضاء البرلمان للفت انتباههم إلى توصية الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
tous les membres du Parlement ne sont pas forcément en mesure d'analyser les informations fournies sur les questions complexes et mal connues de l'application du droit de la concurrence. | UN | وليس جميع أعضاء البرلمان قد تكون لديهم القدرة على تحليل الإبلاغ عن المسائل المعقّدة وغير المألوفة المتعلقة بإنفاذ قوانين المنافسة. |
En particulier, le Comité se félicite de l’engagement pris par la délégation d’informer l’opinion publique au Canada de ses préoccupations et recommandations, de diffuser ses observations finales à tous les membres du Parlement et de veiller à ce qu’une commission parlementaire consacre des auditions aux questions soulevées dans ses observations. | UN | وترحب اللجنة بوجه خاص بتعهد الوفد بإعلام الرأي العام في كندا عن نواحي قلق اللجنة وتوصياتها، وبتوزيع ملاحظاتها الختامية على جميع أعضاء البرلمان وبالتأكد من أن إحدى اللجان البرلمانية ستعقد جلسات اجتماع بشأن القضايا الناشئة عن ملاحظات اللجنة. |
3. Invite et encourage tous les membres du Parlement fédéral de transition à demeurer mobilisés et à œuvrer à l'élection rapide du Président et à la formation du Gouvernement fédéral de transition; | UN | 3 - يدعـو جميع أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي الصومالي إلى مواصلة التركيز والعمل لإجراء انتخابات رئاسية عما قريب وتشكيل الحكومــة الاتحادية الانتقالية ويشجعهم على ذلك؛ |
L'Union européenne y voit la preuve d'une véritable volonté d'ouvrir la gestion des affaires publiques de la Somalie à la participation de tous et d'y instaurer la démocratie; elle invite tous les membres du Parlement fédéral de transition à s'atteler à leur travail dans un esprit constructif et sans exclusive. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن هذا دليل على الالتزام الجاد بالتوصل إلى إدماج جميع الأطراف وإحلال الديمقراطية في حكم الصومال، ويحث جميع أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي على القيام بأعمالهم بروح بناءة وشاملة. |
Les dossiers de presse bilingues de l'Organe pour les années 2009 à 2012 ont été remis à des publics ciblés, et notamment à tous les membres du Parlement grec, à des agents de traitement et de prévention, et aux médias. | UN | وقد عمّم المركز الملفات الصحفية عن الأعوام 2009-2012 على جماهير قراء محددين، من بينهم جميع أعضاء البرلمان اليوناني، والعاملون في مجالي العلاج والوقاية، ووسائل الإعلام. |
Dans un discours prononcé au Parlement fédéral de transition à Baidoa le 29 octobre 2007, M. Gedi a appelé tous les membres du Parlement à soutenir fermement le Gouvernement fédéral de transition, indiquant que malgré tous ses défauts, il offre un programme d'action pour avancer vers l'établissement d'un nouvel État en Somalie et vers la croissance et confirmant qu'il avait donné sa démission au Président. | UN | وفي خطاب ألقاه أمام البرلمان الاتحادي الانتقالي في بيداوا في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007، دعا السيد جيدي جميع أعضاء البرلمان إلى مساندة الحكومة الانتقالية بقوة مؤكدا على أنه " مع كل نقائصها، فهي توفر برنامج عمل للمضي قدما نحو إقامة دولة جديدة في الصومال وتحقيق تنميتها " . |
En 2012, 33 femmes (23 % de tous les membres du Parlement) ont été élues. | UN | 72 - في عام 2012، انتُخبت 33 امرأة (بنسبة 23 في المائة من مجموع أعضاء البرلمان). |