Le FNUAP et le PNUD examineraient les rapprochements tous les mois. | UN | وسيقوم كل من الصندوق والبرنامج باستعراض التسوية كل شهر. |
Étant donné la forte rotation que connaît ce secteur, la situation change tous les mois. | UN | ونظرا لارتفاع معدل الدوران في هذه الصناعة، تُعقد هذه اللقاءات كل شهر. |
Le Conseil a examiné la situation au Moyen-Orient tous les mois, sur la base des rapports que le Secrétariat lui a régulièrement adressés. | UN | ودأب المجلس على النظر شهريا في الحالة في الشرق الأوسط على أساس تقارير منتظمة مقدمة من الأمانة العامة. |
Ceci permettrait de surveiller au quotidien le commerce intérieur de diamants bruts et de faire rapport toutes les semaines, tous les mois ou tous les ans. | UN | ويسمح هذا برصد التجارة الداخلية في الماس الخام يوما بيوم، و يسمح كذلك بالإبلاغ عنها إجمالا أسبوعيا أو شهريا أو سنويا. |
Chaque groupe de pays en situation particulière tient une ou deux consultations tous les mois. | UN | وتعقد حاليا كل مجموعة من تلك البلدان اجتماعا أو اجتماعين بصفة شهرية. |
Elle fait un chèque de 500 $ à son coach privé tous les mois. | Open Subtitles | فوجدنا أنّها تكتب شيكاً إلى مدربها الشخصيّ بقيمة 500 دولار شهرياً |
Il est désormais possible de facturer le personnel tous les mois, sans avoir à attendre une facture de New York. | UN | ويتسنى الآن إرسال الفواتير إلى الموظفين على أساس شهري دون انتظار وصول سجل بالرسوم من نيويورك. |
Les clients viennent ici tous les mois pour se plaindre de quelque chose le travail est lent, il manque de l'argent, et autres | Open Subtitles | العملاء هنا يأتون إلى هنا للشكوى عن أى شئ كل شهر بطئ فى العمل، وفقدان المال، أيا كان |
On a rompu tous les mois depuis 7 ans, c'est comme payer le loyer. | Open Subtitles | ننفصل كل شهر طوال السنوات 7 الماضية مثل دفع الرهن العقاري |
Je voudrais vraiment avoir passé ce contrat de mariage, comme ça, je n'aurais pas à rédiger ce chèque de pension tous les mois. | Open Subtitles | أنا حقا أتمنى لو قمنا بمعاهدة ما قبل الزواج حتى لا أبدأ بكتابك شيك النفقة كل شهر مجددا |
tous les mois, on va recevoir notre chèque de bien-être. | Open Subtitles | نحنُ نصطف كل شهر ونُحصِّل شيك التأمين الإجتماعي. |
J'y ajouterai tous les mois l'argent que je vais gagner honnêtement. | Open Subtitles | كل شهر سأضيف عليه من المال الذي سأكسبه بشرف |
Vous envoyez de l'argent tous les mois à un trust. | Open Subtitles | الآن, أنت تقوم بتحويل الاموال كل شهر للثقة |
Ces rapports sont présentés tous les mois à la Cellule par les organismes de supervision et de contrôle des différentes entités. | UN | وترسل هذه البلاغات شهريا إلى وحدة التحليل المالي عن طريق هيئات الإشراف والرقابة التابعة للكيانات المكلفة بالإبلاغ. |
Le Comité politique de suivi se réunira tous les mois et pourra constituer au besoin des sous-comités techniques ou spécialisés. | UN | إنشاء لجنة سياسية للمتابعة تجتمع شهريا ويحق لها أن تشكل لجانا فرعية فنية ومتخصصة عند الاقتضاء. |
Il paie son crédit tous les mois, comme vous autres. | Open Subtitles | إنه يسدد القرض العقاري شهريا مثل الناس تماما |
Par exemple, il tient un compte local d'avances temporaires d'un montant de 750 000 DM qui est reconstitué tous les mois. | UN | فعلى سبيل المثال، تقوم الأمانة بتشغيل حساب سلفة محلي قدره 000 750 مارك ألماني يتم تجديد موارده على أقساط شهرية. |
Le Gouvernement se réunit régulièrement tous les mois et peut se réunir à titre extraordinaire en cas de besoin. | UN | وتعقد الحكومة اجتماعات شهرية منتظمة ويجوز لها عقد اجتماعات استثنائية عند اللزوم. |
Des réunions se tiennent tous les mois sur un sujet particulier. | UN | وتُعقد اجتماعات شهرية يتناول كل منها موضوعا محددا. |
Le Groupe sera très présent sur le terrain et tiendra tous les mois le Comité du Conseil de sécurité informé de ses activités. | UN | وسيضطلع الفريق بعمل ميداني واسع النطاق ويطلع لجنة مجلس الأمن على أنشطته شهرياً. |
Dans le cadre de cette procédure, la balance chronologique et le rapprochement des comptes créditeurs seraient examinés tous les mois. | UN | وستتم خلال هذه العملية مراجعة التحليل الزمني للحسابات المستحقة الدفع والحسابات غير المسددة على أساس شهري. |
La secrétaire de l'intérieur préside le comité qui se réunit tous les mois. | UN | ويترأس هذه اللجنة التي تجتمع مرة في الشهر أمين وزارة الشؤون الداخلية. |
J'ai remboursé l'emprunt, mais l'homme qui m'a prêté l'argent dit que je devrai lui payer des intérêts tous les mois | Open Subtitles | سدّدتُ القرض، لكنّ مَن أدانني هذا المال يقول إنّي لا أزال أدين له بفائدة كلّ شهر |
Le projet de programme de travail du Conseil de sécurité établi tous les mois sera communiqué pour information aux membres de l'Assemblée générale. | UN | تُعمّم على أعضاء الجمعية العامة، للعلم، النشرة الشهرية للتوقعات الأولية لبرنامج عمل مجلس الأمن. |
Il a continué, par l’intermédiaire de son Comité technique, qui se réunit tous les mois, d’assurer la coordination et le suivi du programme de publications de l’ONU pour l’exercice biennal 1996-1997. | UN | وواصل المجلس، من خلال الاجتماعات الشهرية للجنته العاملة، تنسيق ورصد برنامج منشورات اﻷمم المتحدة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Elles sont portées sur le salaire de l'homme et payées tous les mois. | UN | وهي تضاف إلى مرتّب الرجل ويجري سدادها في جميع الشهور. |
Je te donne ça tous les mois. | Open Subtitles | مراراً وتكراراً، في كُلّ مرة نُتجادلُ وَعدتُ نفسي لإعْطائك بَعْض المالِ كُلّ شهر |
Le congé accordé tous les mois aux femmes pendant leurs règles, journée d'absence auparavant rémunérée, ne leur a plus été payé. | UN | ولقد أصبحت إجازة الدورة الشهرية التي تُعطى للمرأة، والتي كانت تُعد من الإجازات المدفوعة الأجر، إجازة بدون أجر. |
Pour cette coopération, le Représentant et le chef de la Division échangent des informations tous les mois et leur personnel se rencontre régulièrement et examine les plans de travail respectifs tous les quelques mois. | UN | ولدعم التعاون، يحيط الممثل ورئيس الشعبة أحدهما الآخر علماً بمستجدات الأمور بشكل شهري كما يجتمع موظفوهما بشكل روتيني ويستعرضون خطط العمل كل بضعة أشهر. |
Mise à jour, tous les mois, du < < CPA Monitor > > pouvant être consulté par le public sur le site Web de la MINUS. | UN | تعهد تقرير " رصد اتفاق السلام الشامل " شهريا، لإتاحة الفرصة للجمهور للاطلاع عليه من خلال موقع البعثة على شبكة الإنترنت |