ويكيبيديا

    "tous les niveaux au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المستويات في
        
    • جميع المستويات من
        
    • كافة المستويات
        
    • جميع اﻷصعدة في
        
    La projet de résolution insiste également sur la nécessité de développer une culture de responsabilité à tous les niveaux au sein du système des Nations Unies. UN ويصر مشروع القرار أيضا على الحاجة الى تنمية ثقافة تقوم على المساءلة على جميع المستويات في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Nous nous engageons à coopérer à tous les niveaux au combat mené contre cette tendance croissante et fâcheuse. UN وإننا نقطع على أنفسنا عهدا بالتعاون على جميع المستويات في مكافحة تنامي هذا الاتجاه غير السار.
    Afin de faciliter la participation effective de la communauté des ONG, à tous les niveaux, au processus d'application de la Convention et compte tenu de l'expérience acquise, il est proposé de répartir l'assistance comme suit : UN وسعيا لتسهيل المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية على جميع المستويات في تنفيذ الاتفاقية وعلى أساس التجربة، يزمع القيام بالأنشطة التالية:
    Pour être efficace, une telle approche devra bien entendu emporter l'adhésion à tous les niveaux, au sein du PNUE comme au sein du PNUD. UN وسوف يتطلب نجاح ذلك بالطبع استجابة على جميع المستويات من جانب كل من اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    i) Dispenser les cours dans les six langues officielles de l'Organisation à tous les niveaux au Siège; et donner une dimension pluriculturelle à la formation linguistique; UN ' ١ ' عقد دورات منتظمة باللغات الرسمية الست للمنظمة للموظفين على كافة المستويات بالمقر؛ وتنفيذ نهج متعدد الثقافات في مجال التدريب اللغوي؛
    Il incombe à chacun, par les travaux que nous accomplissons à tous les niveaux au sein de cette maison, de contribuer à la recherche de solutions à ces problèmes mondiaux et, en même temps, de prendre des mesures qui permettront de renforcer l'efficacité de la réaction de l'Organisation. UN وعلى عاتقنا مسؤولية مشتركة، تلزمنا بأن نسهم، من خلال أنشطتنا على جميع اﻷصعدة في هذا المكان، في التوصل إلى حلول لتلك المشكلات العالمية ولاتخاذ إجراءات في الوقت نفسه تعزز فعالية استجابة المنظمة.
    En application des dispositions de la Constitution, les ministères compétents à tous les niveaux au Nigéria ont vigoureusement mis en œuvre, avec l'aide des partenaires de développement, des programmes visant à assurer les soins de santé. UN وإعمالاً لهذا الحكم الوارد في الدستور، عملت الوزارات الحكومية المختصة بكل همّة على جميع المستويات في نيجيريا، وبمساعدة من شركاء التنمية، على تنفيذ برامج لتوفير خدمات الرعاية الصحية.
    Avec un Parlement dynamique et autonome, une société civile vigilante et bien informée, des médias libres et une justice indépendante dans le pays, le Gouvernement démocratique pakistanais met en place des mécanismes visant à assurer une gouvernance de qualité et responsable à tous les niveaux au Pakistan. UN وتعمل الحكومة الديمقراطية في باكستان، بوجود برلمان ناشط ومتمكّن، ومجتمع مدني يقظ ومطّلع جيداً، ووسائط إعلام حرة، وقضاء مستقل، على وضع آليات لكفالة الحكم الرشيد الخاضع للمساءلة، على جميع المستويات في البلد.
    Le nombre de femmes occupant des postes politiques à tous les niveaux au Royaume-Uni a augmenté de façon marquée au cours des 25 dernières années. UN 95 - على مدى فترة الخمس وعشرين سنة الأخيرة زاد عدد النساء اللواتي تشغلن مناصب سياسية على جميع المستويات في المملكة المتحدة زيادة ملحوظة.
    Notant qu'il importe de faire en sorte que les femmes participent le plus largement possible à la vie sociale afin qu'elles soient suffisamment représentées à tous les niveaux au Suriname, le Comité s'inquiète de constater que les femmes sont sous-représentées dans les organes de décision politiques et économiques. UN 55 - تلاحظ اللجنة أهمية كفالة أوسع مشاركة ممكنة للمرأة لتحقيق التمثيل الكافي على جميع المستويات في سورينام، ولهذا يقلقها نقص تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار في الهياكل السياسية والاقتصادية.
    Notant qu'il importe de faire en sorte que les femmes participent le plus largement possible à la vie sociale afin qu'elles soient suffisamment représentées à tous les niveaux au Suriname, le Comité s'inquiète de constater que les femmes sont sous-représentées dans les organes de décision politiques et économiques. UN 55 - تلاحظ اللجنة أهمية كفالة أوسع مشاركة ممكنة للمرأة لتحقيق التمثيل الكافي على جميع المستويات في سورينام، ولهذا يقلقها نقص تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار في الهياكل السياسية والاقتصادية.
    c) La contribution d'un environnement économique favorable à tous les niveaux au renforcement de la résilience; UN (ج) دور البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات في دعم بناء القدرة على التحمل؛
    c) La contribution d'un environnement économique favorable à tous les niveaux au renforcement de la résilience; UN (ج) دور البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات في دعم بناء القدرة على التحمل؛
    c) La contribution d'un environnement économique favorable à tous les niveaux au renforcement de la résilience; UN (ج) دور البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات في دعم بناء القدرة على التحمل؛
    77.63 Continuer de mettre en œuvre des programmes et plans visant à renforcer l'enseignement à tous les niveaux au Libéria, et consacrer davantage de ressources à ces fins (Jamahiriya arabe libyenne); UN 77-63- مواصلة تنفيذ برامج وخطط تعزيز التعليم على جميع المستويات في ليبيريا، فضلاً عن تخصيص المزيد من الموارد المالية لهذا الغرض (الجماهيرية العربية الليبية)؛
    33. L'amélioration de la concertation exigera des efforts suivis, qui devront se traduire par des actions concrètes et des résultats mesurables. Des mesures ont été prises pour améliorer la concertation à tous les niveaux : au Bureau des services de conférence et services d'appui, au Département de l'administration et de la gestion, et dans l'ensemble du Secrétariat. UN ٣٣ - من المسلم به أن تحسين العمل الجماعي مهمة مستمرة، تحتاج الى إجراءات وكذلك عمليات قياس، وقد بدأ اتخاذ خطوات لتحسين العمل الجماعي على جميع المستويات: في إطار مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، وفي إطار إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، وفي إطار اﻷمانة العامة ككل.
    f) Favorise la création de clubs, groupes et associations de jeunes sur tout le territoire du Kosovo et dans la région et veille à leur développement en encourageant une prise des décisions démocratique et une large participation et une consultation à tous les niveaux au sein de ces clubs, groupes et associations; UN (و) تشجيع إنشاء نوادٍ ومجموعات ورابطات للشباب في أرجاء كوسوفو وأرجاء المنطقة، والإشراف على تنميتها بتشجيع اتخاذ القرارات بالوسائل الديمقراطية وتأمين المشاركة والتشاور على نطاق واسع يشمل جميع المستويات في النوادي والمجموعات والرابطات؛
    L'apport des arrangements régionaux prévu par le chapitre VIII de la Charte ne dispense pas l'ONU d'avoir à maintenir la paix et la sécurité internationales; le Secrétariat doit veiller à ce que les pays qui fournissent des contingents soient dûment représentés au Département des opérations de maintien de la paix et au Département d'appui aux missions à tous les niveaux, au Siège et hors siège. UN 48 - وقال إن مساهمة الترتيبات الإقليمية على النحو المنصوص عليه في المادة الثامنة من ميثاق الأمم المتحدة لا ينبغي أن يعفي الأمم المتحدة من مسؤوليتها عن صون السلم والأمن الدوليين؛ وينبغي أن تكفل الأمانة العامة تمثيل البلدان المساهمة بقوات على النحو المناسب في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على جميع المستويات في المقر وفي الميدان.
    Il devrait également adopter des mesures pour promouvoir l'accès aux possibilités et aux services dans tous les domaines et à tous les niveaux au moyen de la discrimination positive afin de remédier aux inégalités existantes. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد تدابير لتعزيز الوصول إلى الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات من خلال العمل الإيجابي من أجل معالجة أوجه التفاوت القائمة.
    Il devrait également adopter des mesures pour promouvoir l'accès aux possibilités et aux services dans tous les domaines et à tous les niveaux au moyen de la discrimination positive afin de remédier aux inégalités existantes. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد تدابير لتعزيز الوصول إلى الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات من خلال العمل الإيجابي من أجل معالجة أوجه التفاوت القائمة.
    i) Dispenser les cours dans les six langues officielles de l'Organisation à tous les niveaux au Siège; et donner une dimension pluriculturelle à la formation linguistique; UN ' ١ ' عقد دورات منتظمة باللغات الرسمية الست للمنظمة للموظفين على كافة المستويات بالمقر؛ وتنفيذ نهج متعدد الثقافات في مجال التدريب اللغوي؛
    Or, les ressources et leur localisation devraient s'accorder à tous les niveaux au niveau mondial, au niveau régional et au niveau national avec les fonctions et responsabilités. UN وينبغي أن تتوافق الموارد وموقع الدراية على كافة المستويات - العالمية والإقليمية والوطنية - مع الوظائف والمسؤوليات.
    60. Lorsqu'un pays ne possède pas encore de comité national ou, à défaut, de centre de coordination des activités, le secrétariat devrait en appuyer activement la création afin d'encourager les bonnes volontés et les initiatives, et de favoriser la coopération la plus large possible à tous les niveaux au sein de la communauté internationale. UN ٦٠ - كما ينبغي مواصلة إنشاء اللجان الوطنية أو ما يشابهها من مراكز تنسيق اﻷنشطة، حيث لا توجد هذه اللجان أو المراكز، عن طريق دعم اﻷمانة الفعال بقصد الاستمرار في تقديم الدوافع والمبادرات والتعاون على أوسع نطاق ممكن على جميع اﻷصعدة في المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد