ويكيبيديا

    "tous les niveaux d'éducation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع مستويات التعليم
        
    • جميع مراحل التعليم
        
    • بجميع مستويات التعليم
        
    • جميع المستويات التعليمية
        
    • التعليم بجميع مستوياته
        
    • كافة مستويات التعليم
        
    • كل مستويات التعليم
        
    • جميع أنواع التعليم
        
    • كافة مراحل التعليم
        
    Veuillez fournir des données sur les choix professionnels et universitaires des femmes et des hommes à tous les niveaux d'éducation sur l'ensemble du territoire. UN يرجى تقديم بيانات عن الاختيارات المهنية والأكاديمية للنساء والرجال على جميع مستويات التعليم في كامل أراضي الدولة.
    Veuillez fournir des données sur les choix professionnels et universitaires des femmes et des hommes à tous les niveaux d'éducation sur l'ensemble du territoire. UN ويرجى تقديم بيانات عن الاختيارات المهنية والأكاديمية للنساء والرجال على جميع مستويات التعليم في كامل أراضي الدولة.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les droits de l'homme soient enseignés à tous les niveaux d'éducation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تدريس حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم.
    Les faibles revenus restent cependant un obstacle majeur à tous les niveaux d'éducation. UN ولكن انخفاض الدخل لا يزال يشكل عقبة رئيسية في جميع مراحل التعليم.
    Des efforts particuliers sont également faits pour augmenter la fréquentation scolaire des fillettes, jeunes filles et femmes à tous les niveaux d'éducation. UN كما تبذل جهود خاصة لزيادة التحاق البنات والنساء بجميع مستويات التعليم.
    La communauté internationale participe au système des bourses à tous les niveaux d'éducation. UN 764- ويشارك المجتمع الدولي في نظام المنح الدراسية على جميع المستويات التعليمية.
    L'égalité d'accès à tous les niveaux d'éducation est indispensable pour inciter les femmes à assumer des postes de responsabilité dans les secteurs économique, social et politique de leurs sociétés. UN والمساواة في فرص الحصول على التعليم بجميع مستوياته مسألة حيوية لتمكين الإناث من شَغل الوظائف ذات المسؤولية في النواحي الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لمجتمعاتهن.
    Le Groupement pour les droits des minorités signale que les minorités ont de la difficulté à accéder à tous les niveaux d'éducation. UN 70- وأبلغت المنظمة الدولية لحقوق الأقليات بأن الأقليات تواجه عقبات في الوصول إلى جميع مستويات التعليم.
    Le gouvernement du Kenya avait pour objectif d'éliminer les disparités entre les sexes dans l'éducation primaire et secondaire pour 2005, et dans tous les niveaux d'éducation d'ici 2015. UN وضعت حكومة كينيا نصب عينيها هدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وفي جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015.
    Afin de garantir aux femmes et aux filles un accès à tous les niveaux d'éducation et, de diminuer l'impact que la violence et la pauvreté ont sur les taux de succès, tous les États Membres doivent : UN وبغية كفالة حصول النساء والفتيات على جميع مستويات التعليم والحد من أثر العنف والفقر على التحصيل، يجب على جميع الدول الأعضاء أن تقوم بما يلي:
    En outre, les femmes occupent plus de 40 % des sièges du Parlement et elles sont bien représentées à tous les niveaux d'éducation, sur les lieux de travail et dans le système judiciaire. UN زيادة على ذلك، تشغل النساء حالياً ما يزيد على 40 في المائة من المقاعد في برلمان كوبا وهي تمَثَّل على نطاق واسع في جميع مستويات التعليم وفي مكان العمل وفي النظام القضائي.
    En 2006, un comité interministériel a formulé des engagements à l'horizon 2011 visant à élargir l'accès des filles à tous les niveaux d'éducation et à les encourager à s'orienter dans les filières scientifiques et techniques. UN وفي عام 2006، قامت لجنة مشتركة بين الوزارات بتحديد التزامات لزيادة الوصول إلى جميع مستويات التعليم للفتيات، وتشجيعهن على ولوج الميادين العلمية والتكنولوجية حتى نهاية عام 2011.
    Et cela nous permettra aussi de réaliser l'objectif relatif à l'égalité entre les sexes dans le domaine de l'éducation, étant donné que nous sommes parvenus aujourd'hui à instaurer la parité entre les sexes à tous les niveaux d'éducation. UN وهذا سيمكننا أيضا من تحقيق الهدف المتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم، نظرا لأننا حققنا في الوقت الحاضر التكافؤ بين الجنسين في جميع مستويات التعليم.
    Cette conception synthétique englobe tous les niveaux d'éducation : l'école maternelle pour le premier développement de l'enfant, l'enseignement primaire, l'enseignement secondaire, l'enseignement et la formation professionnels, l'enseignement supérieur et l'éducation des adultes. UN وهذا النهج الشامل يشمل جميع مستويات التعليم: التعليم والتنمية في مرحلة الطفولة الأولى، والتعليم الابتدائي، والتعليم الثانوي، والتعليم والتدريب المهنيين، والتعليم العالي، وتعليم الكبار.
    La politique actuelle consiste à fournir davantage de possibilités à tous les niveaux d'éducation et à accroître les services d'éducation. UN تقوم سياستنا الراهنة على توفير مزيد من فرص الدراسة في جميع مراحل التعليم وزيادة تقديم خدمات التعليم.
    S'agissant de l'éducation, le taux de scolarisation des garçons et filles a augmenté à tous les niveaux d'éducation, de la maternelle au secondaire. UN وفي مجال التعليم، تزايدت معدلات الاستيعاب الظاهري للبنين والبنات في جميع مراحل التعليم بدءا بمرحلة التعليم ما قبل المدرسي وانتهاء بمرحلة التعليم الثانوي.
    114. L'instruction à tous les niveaux d'éducation au Soudan se fait en arabe, qui est la langue principale du pays. UN ٤١١- وتجري الدراسة في جميع مراحل التعليم في السودان باللغة العربية، وهي اللغة الرئيسية للدولة.
    :: L'égalité d'accès à tous les niveaux d'éducation; UN - إمكانية الالتحاق بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    Il a demandé quelles étaient les mesures concrètes prises pour garantir aux filles et aux femmes un meilleur accès à tous les niveaux d'éducation. UN وتساءلت عن التدابير الملموسة لكفالة زيادة وصول الفتاة والمرأة إلى جميع المستويات التعليمية.
    Il a demandé quelles mesures concrètes avaient été prises pour lutter contre les violences sexistes et améliorer l'accès des femmes et des filles à tous les niveaux d'éducation. UN واستفسرت عن التدابير الملموسة المتخذة من أجل مكافحة العنف القائم على أساس جنساني وكذا تحسين سبل وصول النساء والبنات إلى التعليم بجميع مستوياته.
    Il convient que nous assurions tous ensemble, conformément à l'engagement pris dans la Déclaration du Millénaire, que, d'ici à 2015, les enfants du monde entier, garçons et filles, puissent achever un cycle complet d'enseignement primaire, et que les filles et les garçons aient un accès égal à tous les niveaux d'éducation. UN وينبغي لنا أن نكفل معا، وفقا للتعهدات المعتمدة في إعلان الألفية، أن يتمتع الأطفال في كل مكان - بنين وبنات على حد سواء - بحلول عام 2015، بالتعليم الابتدائي الكامل، وأن يتاح للبنين والبنات وصول متكافئ إلى كافة مستويات التعليم.
    :: L'égalité des chances pour les hommes et les femmes, à tous les niveaux d'éducation, de formation et d'emploi; UN :: تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في كل مستويات التعليم والتدريب والتوظيف؛
    Cette disposition vaut pour tous les niveaux d'éducation, de l'éducation préscolaire à l'éducation supérieure et au perfectionnement pour les adultes. UN ويشمل هذا الحكم جميع أنواع التعليم ابتداءً من التعليم لأطفال ما قبل المدرسة وحتى التعليم العالي والتعليم المستمر للكبار.
    Le taux de scolarisation s'est accru et le taux de participation des femmes aux activités scolaires a atteint 48,7 % à tous les niveaux d'éducation au cours de l'année scolaire 1992-1993. UN فقد ارتفعت معدلات الالتحاق بالتعليم، وتطورت مستويات التحصيل، وارتفعت نسبة اﻹناث في كافة مراحل التعليم حيث بلغت نسبة ٤٨,٧ في المائة في العالم الدراسي ١٩٩٢/١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد