ويكيبيديا

    "tous les niveaux d'enseignement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع مستويات التعليم
        
    • جميع المستويات التعليمية
        
    • جميع المراحل التعليمية
        
    • كل مستويات التعليم
        
    • لجميع مستويات التعليم
        
    • كافة المستويات
        
    • كافة مراحل التعليم
        
    • كافة مستويات التعليم
        
    • التعليم بجميع مراحله
        
    • التعليم بجميع مستوياته
        
    • جميع مستويات الدراسة
        
    • جميع المراحل الدراسية
        
    • لكافة مراحل التعليم
        
    • جميع مستوياته
        
    • جميع المستويات الدراسية
        
    Cela vaut pour tous les niveaux d'enseignement et de formation, ainsi que de la mobilisation des ressources humaines. UN ويصدق ذلك على جميع مستويات التعليم والتدريب وعلى تعبئة الموارد البشرية.
    L'éducation dans le domaine des droits de l'homme sera intensifiée à tous les niveaux d'enseignement. UN وسيعرف التثقيف في مجال حقوق الإنسان زيادة على جميع مستويات التعليم.
    À cet égard, le Comité recommande que l'enseignement des droits de l'homme soit inclus dans le programme officiel à tous les niveaux d'enseignement et dans la formation professionnelle. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الرسمية على جميع مستويات التعليم والتدريب المهني.
    Des cours sur les droits de l'homme faisant une large place à la tolérance devraient être dispensés à tous les niveaux d'enseignement. UN كما ينبغي إدخال مقررات حقوق اﻹنسان التي تؤكد على التسامح في جميع المستويات التعليمية.
    C'est la raison pour laquelle a été promulguée en 2001 la loi no 344 en vertu de laquelle les nouveaux enseignants doivent être titulaires d'une licence d'enseignement ou d'un grade supérieur pour tous les niveaux d'enseignement. UN لذا صدر عام 2001 قانون رقم 344 ينص على وجوب حيازة المعلمين الجدد على إجازة تعليمية وما فوق في جميع المراحل التعليمية.
    De même, l'indice de parité entre les sexes le plus élevé se trouve dans les vallées, et le plus faible, dans les zones montagneuses, à tous les niveaux d'enseignement. UN وبالمثل فإن أعلى رقم لمؤشر التكافؤ الجنساني هو في الوادي وأدنى رقم في المناطق الجبلية في كل مستويات التعليم.
    Les résultats des filles sont supérieurs à ceux des garçons à tous les niveaux d'enseignement. UN فالطالبات يتفوقن على الطلاب في جميع مستويات التعليم.
    La communauté internationale est déterminée à atteindre d'ici à 2015 l'égalité entre les sexes à tous les niveaux d'enseignement. UN يلتزم المجتمع الدولي بالمساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015.
    Il devrait y avoir une éducation en matière de droits de l'homme à tous les niveaux d'enseignement. UN وينبغي نشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم.
    Les ateliers portent sur la scolarisation des femmes autochtones à tous les niveaux d'enseignement et s'emploient à la favoriser. UN وتم التطرق في تلك الحلقات إلى مشاركة نساء الشعوب الأصلية في جميع مستويات التعليم.
    Les matières scolaires qui promeuvent l'égalité entre les sexes font partie intégrante du programme d'études à tous les niveaux d'enseignement. UN وتمثل الموضوعات التي تعزز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من المنهج الدراسي على جميع مستويات التعليم.
    Obtenir autant de possibilités pour les garçons et les filles dans l'accès à tous les niveaux d'enseignement UN ضمان تساوي الفرص للأولاد والبنات في الوصول إلى جميع مستويات التعليم
    Une visait à étendre aux adultes le droit d'accès à tous les niveaux d'enseignement public. UN أحدهما يهدف إلى توسيع نطاق الحق في الوصول إلى جميع مستويات التعليم الذي توفره الدولة بحيث يشمل الكبار.
    En Syrie, l'enseignement, université comprise, est gratuit, ce qui a permis de faire considérablement baisser le taux d'analphabétisme; les étudiantes représentent maintenant la moitié des effectifs scolaires, à tous les niveaux d'enseignement. UN إن التعليم في سوريا مجاني بما في ذلك التعليم الجامعي وهو ما سمح إلى حد بعيد بانخفاض معدل اﻷمية وتمثل الطالبات حاليا نصف عدد الملتحقين بالمدارس على جميع مستويات التعليم.
    La spiritualité devait être introduite à tous les niveaux d'enseignement et encouragée par les médias. UN وينبغي إدخال هذا الموضوع في جميع المستويات التعليمية وتشجيعه عن طريق وسائل الاتصال الجماهيري.
    Bon nombre de personnes appauvries n’ont plus les moyens d’envoyer leurs enfants à l’école, et les abandons scolaires sont apparus à tous les niveaux d’enseignement. UN وبالنسبة للكثير من الفئات التي أصابها الفقر، لم تعد القدرة على تحمل تكاليف تعليم اﻷطفال متاحة، مما أدى إلى انقطاع التلاميذ عن الدراسة في جميع المستويات التعليمية.
    Des cours de formation sont en cours de préparation à l'intention des enseignants afin qu'ils soient en mesure d'enseigner aux étudiants la façon d'aborder la question du sida d'une manière saine et scientifique à tous les niveaux d'enseignement. UN ويجري الاستعداد لتنظيم دورات تدريبية للمدرسين، وذلك من أجل إعدادهم في مجال تعليم الطلاب مهارات التعامل مع موضوع الإيدز بشكل علمي وسليم وفي جميع المراحل التعليمية.
    L'éducation aux droits de l'homme devrait être proposée à tous les niveaux d'enseignement. UN وينبغي توفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كل مستويات التعليم.
    43. Le Comité recommande vivement à l'État partie d'allouer un budget suffisant à tous les niveaux d'enseignement, en particulier à l'enseignement de base, et de veiller à la transparence du système d'allocations et de décaissements pour l'application du droit à l'éducation. UN 43- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تخصيص اعتمادات كافية من الميزانية لجميع مستويات التعليم وبخاصة للتعليم الأساسي، وضمان شفافية نظام مخصصات ومصروفات إعمال الحق في التعليم.
    Le Bélarus a également recommandé à l'Azerbaïdjan de continuer d'assurer l'accès à l'éducation et des programmes de grande qualité à tous les niveaux d'enseignement. UN وأوصت بيلاروس أذربيجان أيضا بمواصلة توفير إمكانية الوصول إلى تعليم جيد على كافة المستويات.
    Presque tous les cantons ont adopté leur propre réglementation, qui est la loi fondamentale pour presque tous les niveaux d'enseignement (voir la liste jointe en annexe). UN وقد اعتمدت جميع المقاطعات تقريباً لوائحها التنظيمية الخاصة باعتبارها القوانين الأساسية التي تنظم كافة مراحل التعليم تقريباً (انظر القائمة الواردة في المرفق).
    Il encourage sans cesse d'importantes améliorations à tous les niveaux d'enseignement. UN وهي تشجع دائما على إدخال تحسينات على كافة مستويات التعليم.
    L'éducation était obligatoire jusqu'à 15 ans, et des écoles primaires et secondaires fonctionnaient dans toutes les villes et toutes les localités, afin de garantir l'égalité d'accès à tous les niveaux d'enseignement, ce qui explique que l'État ne finance aucun internat. UN وأشارت إلى أن التعليم إلزامي حتى سن 15 سنة، وأن المدارس الابتدائية والثانوية منتشرة في جميع المدن والمناطق الريفية من أجل ضمان تكافؤ الفرص في نيل التعليم بجميع مراحله.
    On avait pris de nouvelles initiatives en vue de relever le taux de fréquentation scolaire, d'accroître le budget consacré à l'éducation et de renforcer tous les niveaux d'enseignement afin de remédier au problème de la discrimination raciale structurelle. UN وهناك مبادرات جديــــدة ترمـــي إلى زيادة عدد الملتحقات بالتعليم وزيادة الموارد المخصصة للتعليم وبث روح جديدة في هياكل التعليم بجميع مستوياته بهدف القضاء على التمييز العنصري المتأصل فيها.
    Veuillez aussi fournir des informations détaillées sur les mesures prises pour améliorer l'accès à tous les niveaux d'enseignement pour les femmes et les filles, y compris celles des zones rurales et difficiles à atteindre, ainsi que des données statistiques ventilées par sexe sur les taux de décrochage. UN يرجى أيضا تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتحسين فرص الوصول إلى جميع مستويات الدراسة للنساء والفتيات، بمن فيهن أولئك القاطنات في المناطق الريفية أو التي يصعب الوصول إليها، وتوفير بيانات إحصائية مصنفة عن معدلات الانقطاع.
    - Il a modifié les programmes scolaires à tous les niveaux d'enseignement de manière à inclure désormais des modules favorisant la sensibilisation des élèves à leurs droits et devoirs et contribuant à bousculer les stéréotypes au sujet du rôle de la femme dans la société. UN - تم تعديل المناهج في جميع المراحل الدراسية وتضمينها مفردات تسهم في توعية وتعليم التلاميذ الحقوق والواجبات وتساعد على تغيير الصورة النمطية المتعلقة بدور المرأة في المجتمع حيث تضمنت:
    :: En favorisant l'égalité des chances pour les femmes et les hommes, ainsi que des conditions d'immatriculation non discriminatoires pour les personnes handicapées à tous les niveaux d'enseignement professionnel; UN :: تعزيز تكافؤ الفرص للنساء والرجال، فضلاً عن تهيئة الظروف التي لا تمثل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة عند التأهل لكافة مراحل التعليم المهني؛
    L'égalité du droit à l'éducation pour les citoyens albanais à tous les niveaux d'enseignement pré-universitaire, quels que soient leur condition sociale, leur nationalité, leur langue, leur sexe, leur religion, leurs convictions politiques, leur état de santé et leur situation de fortune (art. 3); UN - المساواة بين المواطنين الألبانيين في الحق في التعليم على جميع مستوياته قبل المرحلة الجامعية، بغض النظر عن المركز الاجتماعي أو الجنسية أو اللغة أو الجنس أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الوضع الصحي أو مستوى الدخل أو الوضع الاقتصادي (المادة 3)؛
    361. Les cours d'éducation physique sont dispensés par des enseignants qualifiés à tous les niveaux d'enseignement. UN 361- ويقدم دروس التربية البدنية مدرسون مؤهلون في جميع المستويات الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد