Cette idée doit être renforcée à tous les niveaux de prise de décision en vue d'empêcher l'adoption de lois régionales contraires aux lois supérieures. | UN | ولابد من تعزيز هذه الفكرة على جميع مستويات صنع القرار، لمنع وضع قوانين محلية في الأقاليم تتعارض مع القوانين العليا. |
:: Augmenter la représentation des femmes à tous les niveaux de prise de décisions dans les domaines de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits; | UN | :: زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها؛ |
Le Kenya lutte contre cette situation par le biais de l'éducation et de la participation accrue des femmes dans tous les secteurs et à tous les niveaux de prise de décisions. | UN | وتقوم كينيا بمعالجة الحالة بتوفير التعليم وزيادة مشاركة النساء في جميع القطاعات وعلى جميع مستويات صنع القرار. |
Cela exige un engagement politique ferme à tous les niveaux de prise de décision et suppose notamment l'appui des gouvernements et des populations elle-mêmes. | UN | وأن هذا يتطلب التزاما سياسيا رئيسيا على جميع مستويات اتخاذ القرار، بما في ذلك الدعم المقدم من الحكومات ومن السكان اﻷصليين. |
:: Veiller à ce que les femmes maltaises participent pleinement à tous les niveaux de prise de décision; | UN | :: ضمان مشاركة المرأة مشاركة كاملة على جميع مستويات صنع القرار؛ |
:: Accroître la participation des femmes à tous les niveaux de prise de décision; | UN | :: تعزيز اشتراك المرأة على جميع مستويات صنع القرار؛ |
En Afrique, cela a mené à l'adoption de plusieurs lois en faveur de la parité des sexes à tous les niveaux de prise de décisions. | UN | وقد أدى هذا إلى إصدار عدة قوانين في أفريقيا تناصر المساواة بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار. |
La participation des femmes à tous les niveaux de prise de décisions peut être favorisée par le recrutement de femmes à des postes de haut niveau. | UN | ويمكن تعزيز إشراك المرأة في جميع مستويات صنع القرارات بتوظيف النساء في مناصب رفيعة المستوى. |
:: Que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de prise de décisions; | UN | :: زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار؛ |
Demande instamment aux États Membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends. | UN | يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع النـزاعات وإدارتها وحلها. |
L'issue de la crise passe par l'émancipation des femmes dans tous les domaines, y compris économique, pour aboutir à la parité entre les femmes et les hommes, à tous les niveaux de prise de décisions. | UN | فالسبيل إلى التغلب على الأزمة إنما يمر عبر تحرير المرأة في جميع الميادين، بما يشمل الميدان الاقتصادي، وصولاً إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل على جميع مستويات صنع القرار. |
On recherche des solutions selon différentes perspectives et à tous les niveaux de prise de décisions et il existe très souvent des approches différentes quant à la meilleure manière de résoudre nos problèmes communs. | UN | وتلتمس الحلول من خلال مختلف المنظورات وعلى جميع مستويات صنع القرار. وفي أحيان كثيرة تكون هناك منظورات مختلفة بشأن أفضل السبل لحل أكثر مشاكلنا المشتركة شيوعا. |
7.18 Le gouvernement a continué, en outre, à encourager la participation des femmes aux syndicats et à tous les niveaux de prise de décisions dans ces structures. | UN | 7-18 وواصلت الحكومة أيضاً تشجيع مشاركة المرأة في النقابات العمالية وعلى جميع مستويات صنع القرار في هذه الهياكل. |
Demande instamment aux États Membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends. | UN | يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع النـزاعات وإدارتها وحلها. |
Ils ont insisté sur une plus grande participation des agriculteurs à tous les niveaux de prise de décisions, et souligné que l'augmentation du commerce n'est bénéfique que si elle favorise la prospérité des populations rurales. | UN | وأكد المزارعون على ضرورة زيادة إشراك المزارعين في جميع مستويات صنع القرار، وشددوا على أنه لا جدوى من تنمية التجارة ما لم تعزز من رفاهية الريفيين. |
Il a demandé instamment aux États Membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de prise de décisions comme le préconise la résolution 1325 qui a réaffirmé également le rôle important que les femmes jouaient dans la prévention et le règlement des conflits et dans la consolidation de la paix. | UN | وحث الدول الأعضاء على زيادة مشاركة المرأة على جميع مستويات صنع القرار، وذلك في القرار 1325 الذي أكد مجددا دور المرأة في منع الصراعات وحلها وفي إعادة البناء بعد الحرب. |
Remédier aux problèmes d'économies d'échelle touchant à la fois les femmes et les hommes en fournissant des informations pertinentes à tous les niveaux de prise de décisions économiques; | UN | معالجة المشاكل المرتبطة بوفورات الحجم التي تؤثر في كل من النساء والرجال، وتوفير المعلومات ذات الصلة على جميع مستويات صنع القرار الاقتصادي؛ |
:: Promouvoir les bases de données, centres d`échange d'informations et répertoires régionaux afin de favoriser la circulation de l'information à tous les niveaux de prise de décisions ainsi que la conservation et l'utilisation des ressources. | UN | :: دعم قواعد البيانات الإقليمية ومراكز تبادل المعلومات والأدلة من أجل تسهيل تدفق المعلومات بصورة فعّالة على جميع مستويات اتخاذ القرار وحفظ الموارد واستغلالها |
:: L'amélioration du taux de représentation des femmes et son extension à tous les niveaux de prise de décisions; | UN | - تحسين معدل تمثيل المرأة وتوسيع نطاقه كيما يشمل جميع مستويات اتخاذ القرار |
Ce sont notamment l'amélioration du taux de représentation des femmes et de son extension à tous les niveaux de prise de décision ainsi que l'éradication des pesanteurs culturelles à l'endroit de la femme. | UN | وتتمثل هذه التحديات في تحسين معدل تمثيل النساء وتوسيع ذلك ليشمل جميع مستويات اتخاذ القرارات، فضلاً عن القضاء على القيود الثقافية التي تواجهها المرأة. |
Il demande à l'État partie de souligner l'importance pour la société tout entière de la participation pleine et entière des femmes à des postes de responsabilité à tous les niveaux de prise de décision pour le développement du pays. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تبرز للمجتمع برمته أهمية مشاركة للمرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة بالرجل في المواقع القيادية على كافة مستويات صنع القرارات من أجل تنمية البلد. |