ويكيبيديا

    "tous les observateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المراقبين
        
    • لجميع المراقبين
        
    • جميع مراقبي
        
    • كل المراقبين
        
    • وجميع المراقبين
        
    • ولجميع المراقبين
        
    • كل مراقب
        
    tous les observateurs susnommés représentent des entités qui ont manifesté un intérêt constant pour l'affaire du vol 103 de la Pan Am. UN ويمثل جميع المراقبين الواردة أسماؤهم أعلاه كيانات أبدت اهتماما لأمد طويل بمسألة رحلة طائرة شركة بان أمريكان رقم 103.
    Il commande et administre tous les observateurs militaires déployés. UN ومايزال يتولى قيادة وإدارة شؤون جميع المراقبين العسكريين الموزعين.
    tous les observateurs conviennent de l'envergure des efforts déployés par les pays africains pour assumer leurs responsabilités dans le cadre de l'UN-NADAF. UN ويعترف جميع المراقبين بعظم نطاق الجهود التي بذلتها البلدان اﻹفريقية للاضطلاع بمسؤولياتها في إطار البرنامج الجديد.
    Le fait que le niveau de vie de la population s'améliore est clair pour tous les observateurs impartiaux. UN ومــن السهل لجميع المراقبين المحايدين ملاحظة أن مستويات معيشة الشعب آخذة في الارتفاع.
    Le temps de parole de tous les observateurs a été ramené à 3 minutes par point. UN ويقلص وقت الكلام المتاح لجميع المراقبين إلى 3 دقائق لكل بند.
    Elle s'apprête également à coordonner les activités menées dans ce domaine par tous les observateurs envoyés par des organisations internationales et des gouvernements. UN وهي على استعداد أيضا لتنسيق اﻷنشطة التي يقوم بها في هذا المجال جميع المراقبين المنتدبين من المنظمات الدولية والحكومات الوطنية.
    tous les observateurs ont la possibilité de participer aux sessions moyennant des interventions écrites et orales. UN ويتمتع جميع المراقبين بفرصة متماثلة للمشاركة في الدورات مع إمكانية تقديم بيانات خطية وشفوية.
    Le Centre a assuré la formation de tous les observateurs nationaux et a coordonné la participation d'observateurs internationaux des élections jordaniennes. UN والمركز مسؤول عن تدريب جميع المراقبين الوطنيين ويقوم بتنسيق مشاركة المراقبين الدوليين للانتخابات الأردنية.
    Les élections législatives se sont déroulées sans heurts, à la satisfaction de tous les observateurs internationaux et des chefs des partis politiques d'opposition. UN وقد جرت الانتخابات التشريعية بسلاسة وكانت مبعث ارتياح لدى جميع المراقبين الدوليين وقادة الأحزاب السياسية المعارضة.
    Cette brochure est distribuée à tous les observateurs militaires, contrôleurs de la police civile et contingents militaires participant aux missions de maintien de la paix. UN ويوزَّع هذا الكتيب على جميع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والوحدات العسكرية العاملة في بعثات حفظ السلام.
    tous les observateurs s'accordent à reconnaître qu'il s'agit là d'un problème majeur auquel il convient de donner la priorité. UN فقد اتفق جميع المراقبين على أن هذه مشكلة رئيسية ينبغي منحها الأولوية.
    L'enquête confirme ce que tous les observateurs et journalistes présents à Lomé lors de l'élection présidentielle ont constaté. UN يؤكد التحقيق أقوال جميع المراقبين والصحفيين الذين كانوا متواجدين في لومي أثناء انتخاب رئيس الجمهورية.
    Cette brochure est distribuée à tous les observateurs militaires, contrôleurs de la police civile et contingents militaires participant aux missions de maintien de la paix 1. UN وهذا الكتيب يوزَّع على جميع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والوحدات العسكرية العاملة في بعثات حفظ السلام.
    On suppose que tous les observateurs seront basés en dehors de Khartoum et que l'ONU leur fournira nourriture et logement. UN ويفترض أن يعمل جميع المراقبين خارج الخرطوم وأن توفر لهم الأمم المتحدة أماكن الإقامة والوجبات الغذائية.
    On est parti de l'hypothèse que tous les observateurs seront basés en dehors de Khartoum et que l'ONU leur fournira nourriture et logement. UN ويفترض أن يتم وضع جميع المراقبين في مقار خارج الخرطوم وأن توفر لهم الأمم المتحدة الإقامة والوجبات.
    tous les observateurs militaires de l'ONU peuvent envoyer et recevoir des messages électroniques officiels ou personnels UN ويمكن لجميع المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة إرسال رسائل البريد الإلكترونية الرسمية والشخصية واستقبالها
    tous les observateurs peuvent obtenir, sur demande, la documentation du Conseil d’administration. UN يجــري توفيــر الوثائق لجميع المراقبين بناء على طلبهم.
    tous les observateurs internationaux ont pu librement s'acquitter de leurs tâches avec l'assistance des diverses autorités chargées de l'organisation des élections. UN وسُمح لجميع المراقبين الدوليين بالقيام بواجباتهم بمساعدة من السلطات المعنية بالانتخابات على جميع المستويات.
    tous les observateurs internationaux des élections avaient indiqué que, depuis l'adoption de la Constitution de 1993, les scrutins s'étaient déroulés de manière démocratique. UN وكان جميع مراقبي الانتخابات الدوليين أبلغوا عن تنظيم انتخابات حرة ونزيهة منذ اعتماد دستور عام 1993.
    Cela a été attesté par tous les observateurs, y compris les responsables des agences des Nations Unies qui travaillent dans le nord de l'Iraq. UN وهــذا ما أكده كل المراقبين ومن بينهم موظفو وكالات اﻷمم المتحــدة الذين يعملون في شمال العراق.
    Option 1: [Toutes les Parties et tous les observateurs accrédités les observateurs participent en qualité d'observateurs aux réunions du conseil exécutif, conformément aux et sous réserve des sauf si les dispositions contenues dans les règles et procédures de celui-ci l'interdisent.] UN 23 - الخيار 1: [تكون إجتماعات المجلس التنفيذي مفتوحة ، بإستثناء للمراقبين، لجميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين حسب ، وبإستثناء ما نصت عليه ومنعته قواعده وإجراءاته المعمول بها.]
    Selon le paragraphe 18 des lignes directrices pour l'application conjointe, toutes les Parties ainsi que tous les observateurs accrédités auprès de la Convention et toutes les parties prenantes peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du Comité, à moins que celuici n'en décide autrement. UN وعملاً بالفقرة 18 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، تكون اجتماعات لجنة الإشراف مفتوحة لجميع الأطراف، بوصفهم مراقبين، ولجميع المراقبين وأصحاب المصلحة المعتمدين في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، باستثناء الحالات التي ترى فيها لجنة الإشراف خلاف ذلك.
    :: Les rapports d'appréciation du comportement professionnel de tous les observateurs militaires, quel que soit leur grade, doivent ensuite être transmis au Département des opérations de maintien de la paix qui se charge de les transmettre au pays d'origine de l'observateur militaire, par l'intermédiaire de la mission permanente de ce pays; UN :: بعد ذلك ينبغي أن تحال تقارير الأداء عن كل المراقبين العسكريين مهما كانت رتبتهم إلى إدارة عمليات حفظ السلام لكي تقوم بإرسالها إلى بلد كل مراقب عسكري عن طريق بعثته الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد