ويكيبيديا

    "tous les océans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المحيطات
        
    • محيطات
        
    Oui, un récif de corail, de la mousse, des coquillages, des fragments épars de tous les océans qu'elle a traversés. Open Subtitles أجل صخور مرجانية وطحالب خضراء ومحار، وأجزاء من قطع صغيرة يحملها من جميع المحيطات التي عبرها
    Depuis leur découverte, des milliers d'échantillons ont été prélevés dans tous les océans. UN ومنذ اكتشاف هذه العينات، جُمعت منها بضعة آلاف في جميع المحيطات.
    Depuis la découverte des nodules, des milliers d'échantillons ont été prélevés dans tous les océans. UN ومنذ اكتشاف هذه العقيدات. جُمعت آلاف من العينات في جميع المحيطات.
    À ce sujet, on a insisté sur l'importance de poursuivre les recherches scientifiques sur tous les océans du monde. UN وأُبرزت بشدة أهمية مواصلة البحوث العلمية البحرية في جميع محيطات العالم في هذا الخصوص.
    Et c'est assez d'énergie même dans une tasse de café faire bouillir tous les océans de la Terre complètement à l'écart en vapeur. Open Subtitles وتلك طاقة كافية حتى في فنجان قهوة كي تغلي كل محيطات الأرض
    Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident. UN وتغطي هذه الخطط الآن محيطات العالم، بحيث تكون آلية الاستجابة موحدة أينما وقع حادث في عرض البحر، وفقا لأحكام النظام البحري العالمي للإغاثة والسلامة.
    Il existe 360 espèces de requins réparties sur tous les océans. UN وهناك 360 نوعا من أسماك القرش، تتوزع بين جميع المحيطات.
    Les États ont la responsabilité générale de protéger et de préserver l'environnement marin et les ressources biologiques dans tous les océans. UN وتقع على عاتق الدول مسؤولية عامة عن حماية وصون البيئة البحرية والموارد البحرية الحية في جميع المحيطات.
    La Convention et l'Accord que cette assemblée va adopter aujourd'hui contiennent les principes directeurs de l'application de politiques saines pour régir tous les océans et leurs ressources, y compris les activités relatives à l'exploitation des fonds marins. UN وإن الاتفاقية والاتفاق اللذين ستعتمدهما هذه الجمعية اليوم يتضمنان المبادئ التوجيهية اللازمة لتنفيذ السياسات السليمة التي تحكم جميع المحيطات ومواردها، بما في ذلك اﻷنشطة المتصلة بقاع البحار العميق.
    Ces ensembles, qui se sont révélés très utiles dans le Pacifique, fourniront bientôt aux scientifiques exploitant des modèles numériques mondiaux des données en temps réel sur l'état de tous les océans tropicaux. UN وهذه المصفوفات التي ثبتت قيمتها في المحيط الهادئ سرعان ما ستوفر بيانات آنية عن جميع المحيطات المدارية للعلماء القائمين على النماذج العددية العالمية.
    Les monts sous-marins qui sont des montagnes immergées existent dans tous les océans. UN 89 - تتوزع الجبال البحرية، الموجودة تحت سطح الماء، على جميع المحيطات.
    Ils se rencontrent dans des fjords, le long du rebord du plateau continental et autour des talus sous-marins et des monts sous-marins situés au large des côtes de presque tous les océans et mers. UN وهي تعيش في الفيوردات وعلى طول حافة الجرف القاري وحول الأرصفة البحرية المغمورة والجبال البحرية في جميع المحيطات والبحار تقريبا.
    Les voyages épiques des canards a révèlé le système complexe de courants qui connecte tous les océans ensemble, les courants sont vitaux à la vie sur la planète. Open Subtitles أظهرت رحلة البطات الملحمية تعقيد نظام التيارات ،الذي يربط جميع المحيطات مع بضعها البعض إنها تيارات ضرورية للحياة على الكوكب
    Cet objet spatial vise à déterminer la position des navires de la Fédération de Russie en tous les points de tous les océans et pour des missions dans le cadre du système COSPAS-SARSAT. UN هذا الجسم الفضائي معد لغرض تعيين مواقع سفن الاتحاد الروسي في جميع النقاط على جميع المحيطات ، وكذلك لغرض تخصيص الترددات كجزء من عمل نظام كوسباس-سارسات .
    Il s'agit d'un problème mondial qui touche de nombreuses zones côtières, des mers fermées ou semi-fermées et tous les océans - tant en surface qu'en profondeur. UN وهذه قضية عالمية تخلف أضرارا في العديد من المناطق الساحلية والبحار المغلقة أو شبه المغلقة، وفي جميع المحيطات - فوق سطح الماء وتحته.
    Les documents de travail pourront s'intéresser à telle ou telle région du monde ou à tous les océans et mers de la planète. UN 34 - ويمكن أن تركز ورقات العمل على منطقة واحدة من مناطق العالم، أو أن تغطي مختلف أجزاء محيطات العالم وبحاره.
    À cet égard, je dois souligner la nécessité pour les petits États insulaires, dispersés sur tous les océans du monde, d'être correctement représentés au Conseil. UN وفي هذا الصدد، لا بد لي من التشديد على حاجة الدول الجزرية الصغيرة، المبعثرة في جميع محيطات العالم، إلى أن يكون لها صوت كاف في المجلس.
    Les encroûtements ferromanganésifères riches en cobalts se trouvent dans tous les océans du monde, dans les montagnes sous-marines, les dorsales et les plateaux. UN 7 - توجد القشور الفلزية المنغنيزية الغنية بالكوبالت بجميع محيطات العالم في الجبال والمتطاولات والهضاب البحرية.
    Des reptiles marins ont aussi été découverts dans les eaux bordant l'Europe, laquelle n'était alors qu'une suite d'îles éparpillées, et dans tous les océans du monde. Open Subtitles ...وجدت الزواحف البحرية أيضاً في المياه حول أوربا التي كانت جزر مبعثرة وفي جميع أنحاء محيطات العالم
    "Pour que nous soyons mariés dans tous les océans du monde." Open Subtitles "بهذا نكون قد تزوجنا في كُل محيطات العالم"
    L'Ambassadeur Nandan et le Comité des pêches de la FAO ont reconnu que dans tous les océans du monde, sauf peut-être l'océan Indien, les flottes de pêche hauturières menacent les stocks chevauchants et grands migrateurs. UN وسلم السفير ناندان ولجنة مصائد اﻷسماك التابعة للفاو بأن اساطيل الصيد في أعالي البحار تهدد، في كل محيط من محيطات العالم، ربما باستثناء المحيط الهندي، اﻷرصد السمكية المتداخلة واﻷنواع السمكية الكثيرة الارتحال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد