ويكيبيديا

    "tous les paragraphes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الفقرات
        
    • جميع فقرات
        
    • كل الفقرات
        
    • بجميع الفقرات
        
    • كل فقرة
        
    • وجميع الفقرات
        
    • كل فقرات
        
    • لكل الفقرات
        
    J'ai eu l'honneur de mener, au sujet du présent projet de résolution, des consultations qui ont abouti à un accord concernant tous les paragraphes qui le composent. UN وقد تشرفت بإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعروض علينا، أسفرت عن اتفاق على جميع الفقرات الواردة فيه.
    Après le paragraphe 10, un nouveau paragraphe 10 bis devrait être inséré, qui deviendrait alors le paragraphe 11, et tous les paragraphes suivants devraient être renumérotés en conséquence. UN بعد الفقرة 10، ينبغي إدراج فقرة جديدة، 10 مكررا، تصبح عندئذ الفقرة 11، ويعاد ترقيم جميع الفقرات التالية تبعا لذلك.
    D'excellentes propositions ont été avancées en vue d'en améliorer le libellé, et un accord a été conclu sur tous les paragraphes. UN وقدمت اقتراحات قيمة لتحسين النص، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن جميع الفقرات.
    J'espère que nous passerons sous peu en séance informelle afin de pouvoir examiner plus en détail tous les paragraphes du rapport. UN آمل في أن ننتقل قريباً إلى عقد جلستنا غير الرسمية لمناقشة جميع فقرات التقرير بمزيد من التفصيل.
    Ni l'une ni l'autre ne nous pose de problème, mais suivant l'approche que nous adopterons, elle s'appliquera à tous les paragraphes concernés dans le rapport. UN وليست لدينا مشكلة في الحالتين، ولكن ينبغي أن يطبق النهج الذي نتبعه على كل الفقرات ذات الصلة الواردة في التقرير.
    La représentante de Cuba a également indiqué que sa délégation exprimait des réserves au sujet de tous les paragraphes adoptés concernant les incidences financières des activités prévues dans le projet de résolution révisé, et demandé que, lors des futures sessions de la Commission, le Secrétariat communique en temps voulu des informations sur l'état du Fonds de réserve de l'ONU. UN وأضافت كذلك أن لوفد بلدها تحفظات فيما يتعلق بجميع الفقرات المعتمدة بشأن الآثار المالية للأنشطة المتوقعة في مشروع القرار المنقّح، وطلبت من الأمانة أن توفر في الوقت المناسب، خلال دورات اللجنة المقبلة، معلومات عن حالة صندوق الأمم المتحدة للطوارئ.
    Vu la longueur de la résolution, je ne couvrirai pas tous les paragraphes, mais je soulèverai certains points qui sont mentionnés dans la résolution. UN ونظرا لطول مشروع القرار، فإنني لن أتناول كل فقرة من فقراته، وسأكتفي بإبراز بعض المسائل التي وردت فيه.
    – Résolution 1998/12 : tous les paragraphes et plus spécialement les paragraphes 3 à 9 UN - القرار ١٩٩٨/١٢: جميع الفقرات وخاصة الفقرات ٣ إلى ٩ من المنطوق
    Il soumettra une version révisée de l'ensemble de l'Observation générale une fois achevé l'examen de tous les paragraphes. UN وسيعرض صياغة منقحة لمجموع الملاحظات العامة حال الانتهاء من النظر في جميع الفقرات.
    Enfin, il serait nécessaire de renuméroter tous les paragraphes suivants. UN وأخيرا، سيتعين إعادة ترقيم جميع الفقرات اللاحقة.
    Mais si les membres souhaitent revenir sur tous les paragraphes que nous avons approuvés, c'est très bien. UN ولكن إذا كان الأعضاء يرغبون في العودة إلى جميع الفقرات التي وافقنا عليها، فلا بأس في ذلك.
    Les délégations ont décidé d'examiner ultérieurement tous les paragraphes qui concernent les mesures transitoires. UN وافقت الوفود على ضرورة النظر في جميع الفقرات المتعلقة بالتدابير الانتقالية في مرحلة لاحقة.
    Les délégations ont décidé d'examiner ultérieurement tous les paragraphes qui concernent les mesures transitoires. UN وافقت الوفود على ضرورة النظر في جميع الفقرات المتعلقة بالتدابير الانتقالية في مرحلة لاحقة.
    tous les paragraphes concernant le MoyenOrient et la question palestinienne ont été supprimés et remplacés par de nouveaux paragraphes dans les documents finals, en dépit de l'opposition des parties concernées. UN وبالتالي حُذفت جميع الفقرات التي تتناول مسألة الشرق الأوسط والفلسطينيين واستُبدلت فيما بعد بفقرات جديدة في الوثائق الختامية، على الرغم من المعارضة التي أبداها الأطراف المعنيون بكل من هذه الفقرات.
    Elle rejette donc vigoureusement tous les paragraphes du projet de résolution concernant la suppression des clauses relatives aux États ennemis. UN وهي لذلك ترفض رفضا قاطعا جميع فقرات مشروع القرار المتعلقة بحذف اﻷحكام المتصلة بالدول المعادية.
    À l’exception du paragraphe 6, qui porte sur la participation des membres à l’examen des communications, tous les paragraphes des directives peuvent s’appliquer au Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. UN وتتصل جميع فقرات المبادئ التوجيهية، باستثناء الفقرة ٦ التي تتعلق باشتراك أعضاء اللجنة في الرسائل، باللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    À l'exception des paragraphes 10 et 11, tous les paragraphes du dispositif de ce projet de résolution ont été adoptés sans vote. UN واعتمدت جميع فقرات منطوق مشروع القرار A/C.6/52/L.15 و Corr.1، باستثناء الفقرتين ١٠ و ١١ من المنطوق، دون تصويت.
    Renseignements supplémentaires demandés pour tous les paragraphes UN طُلب تقديم معلومات إضافية عن كل الفقرات
    Renseignements supplémentaires demandés pour tous les paragraphes UN طُلب تقديم معلومات إضافية عن كل الفقرات
    La représentante de Cuba a également indiqué que sa délégation exprimait des réserves au sujet de tous les paragraphes adoptés concernant les incidences financières des activités prévues dans le projet de résolution révisé, et demandé que, lors des futures sessions de la Commission, le Secrétariat communique en temps voulu des informations sur l'état du Fonds de réserve de l'ONU. UN وأضافت كذلك أن لوفد بلدها تحفظات فيما يتعلق بجميع الفقرات المعتمدة بشأن الآثار المالية للأنشطة المتوقعة في مشروع القرار المنقّح، وطلبت من الأمانة أن توفر في الوقت المناسب، خلال دورات اللجنة المقبلة، معلومات عن حالة صندوق الأمم المتحدة للطوارئ.
    Ma délégation souscrit à la teneur de tous les alinéas et de tous les paragraphes du projet de résolution à l'examen. UN ويتفق وفد بلادي مع فحوى كل فقرة في ديباجة أو منطوق مشروع القرار قيد النظر.
    n) Sous-programme 1.3 Désarmement et tous les paragraphes connexes (1.13 à 1.18). UN )ن( البرنامج الفرعي ١-٣: نزع السلاح وجميع الفقرات ذات الصلة، من ١-٣١ الى ١-٨١.
    La République arabe syrienne considère que tous les paragraphes du projet de résolution s'appliquent à la situation des défenseurs des droits de l'homme dans les territoires occupés. UN وتعتبر الجمهورية العربية السورية أن كل فقرات مشروع القرار تنطبق على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    La délégation argentine souhaite que tous les paragraphes faisant référence aux rapports examinés par la Conférence jouissent du même statut. UN إن ما يهم وفد بلدها هو أن يكون لكل الفقرات التي تشير إلى التقارير التي ينظر فيها المؤتمر نفس الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد