ويكيبيديا

    "tous les pays d'amérique latine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع بلدان أمريكا اللاتينية
        
    Nous espérons que tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes participeront à la Conférence générale au plus haut niveau possible. UN ونأمل أن تكون جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلةً في المؤتمر العام على أعلى مستوى ممكن.
    Le Chili est disposé à participer à cet effort, comme le sont, nous en sommes certains, tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وشيلي على استعداد للاشتراك في هذا الجهد، ونحن واثقون بأن هذا ينطبق على جميع بلدان أمريكا اللاتينية.
    Ce délit fait aujourd'hui l'objet d'une controverse dans tous les pays d'Amérique latine car il est à l'origine de fréquentes violations de la liberté d'expression. UN فهذه الجريمة تثير اليوم جدلاً في جميع بلدان أمريكا اللاتينية لأنها سبب في انتهاك حرية التعبير باستمرار.
    Presque tous les pays d'Amérique latine ont des plans pour éliminer le plomb de l'essence, mais le soufre, les particules et autres polluants de l'air urbain restent abondants dans plusieurs pays. UN ولدى جميع بلدان أمريكا اللاتينية تقريبا خطط لإزالة الرصاص من البنزين، غير أن نسبة الكبريت والجسيمات وغيرها من ملوثات الهواء في المناطق الحضرية لا تزال مرتفعة في كثير من البلدان.
    Avec la récente adhésion de la Colombie, de Cuba et du Chili, elle regroupe désormais tous les pays d'Amérique latine, de même que l'Espagne. UN وبانضمام كولومبيا وكوبا وشيلي مؤخرا أصبحت جميع بلدان أمريكا اللاتينية الآن أعضاء فيها.
    Le séminaire a rassemblé des experts issus des milieux gouvernementaux, parlementaires et universitaires et de la société civile de tous les pays d'Amérique latine. UN وجمعت الحلقة الدراسية بين خبراء حكوميين وبرلمانيين وأكاديميين وخبراء من المجتمع المدني من جميع بلدان أمريكا اللاتينية.
    Nul n'ignore que tous les pays d'Amérique latine ont été victimes d'interventions et d'agressions politiques et économiques. UN ومن المعروف جيدا أن جميع بلدان أمريكا اللاتينية وقعت ضحايا للتدخل السياسي والاقتصادي والعدوان.
    tous les pays d'Amérique latine sont parvenus à l'objectif fixé pour la mortalité infantile et ont dépassé l'objectif fixé pour l'espérance de vie en 1985 d'au moins 5 ans. UN وقد حققت جميع بلدان أمريكا اللاتينية اﻷهداف المرسومة لوفيات اﻷطفال وتجاوزت هدف عام ١٩٨٥ لمتوسط العمر المتوقع عند الولادة بخمس سنوات على اﻷقل.
    57. tous les pays d'Amérique latine ayant fourni des informations voient dans le développement durable des montagnes l'une de leurs premières priorités. UN ٥٧ - وأقرت جميع بلدان أمريكا اللاتينية التي قدمت تقارير بأن التنمية المستدامة للغابات تمثل أولوية كبيرة.
    Ayant également à l'esprit le fait que la Commission a été créée sur la base de la participation de tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et de ceux qui ont des relations particulières de nature historique, culturelle, géographique ou économique avec la région, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن اللجنة أنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان التي تربطها علاقات خاصة ذات طابع تاريخي أو ثقافي أو جغرافي أو اقتصادي بالمنطقة،
    Ayant également à l'esprit le fait que la Commission a été créée sur la base de la participation de tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et de ceux qui ont des relations particulières de nature historique, culturelle, géographique ou économique avec la région, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن اللجنة أنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان التي لها علاقات خاصة ذات طبيعة تاريخية أو ثقافية أو جغرافية أو اقتصادية مع المنطقة،
    Par exemple, tous les pays d'Amérique latine, à l'exception d'El Salvador, ont adopté des réformes fiscales ou sont en train de le faire.32 UN فعلى سبيل المثال, قامت جميع بلدان أمريكا اللاتينية , باستثناء السلفادور, بإقرار إصلاحات ضريبية أو أنها في سبيلها إلى ذلك.
    tous les pays d'Amérique latine ont ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 21 - صدّقت جميع بلدان أمريكا اللاتينية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    :: De décréter l'état d'urgence dans tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes pour dynamiser le processus qui permettra d'accroître la production et la productivité du secteur alimentaire dans la région. UN :: إعلان حالة طوارئ على مستوى جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تعجيل العملية الرامية إلى تعزيز الإنتاج والإنتاجية في مجال الأغذية الاستهلاكية في المنطقة.
    Les invitations à cette conférence ont été envoyées aux différentes capitales, et nous espérons que tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes s'y joindront. UN وقد سبق أن أُرسلت الدعوات لحضور المؤتمر إلى العواصم المختلفة، ونأمل أن تشارك فيه جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il a noté que pratiquement tous les pays d'Amérique latine auraient une question sur les personnes d'ascendance africaine dans leur prochain recensement national de la population. UN وأشار إلى إن جميع بلدان أمريكا اللاتينية تقريباً ستطرح في التعداد السكاني الوطني المقبل سؤالاً يتعلق بالمنحدرين من أصل أفريقي.
    En revanche, dans tous les pays d'Amérique latine pour lesquels on dispose de données, les jeunes femmes mariées qui utilisent un moyen de contraception sont plus nombreuses que les jeunes femmes enceintes ou qui souhaitent l'être. UN وعلى النقيض من ذلك، ففي جميع بلدان أمريكا اللاتينية التي قدمت بيانات، يزيد عدد النساء المتزوجات اللاتي يستعملن وسائل منع الحمل على عدد النساء الحوامل أو اللاتي يرغبن في الحمل.
    156. tous les pays d'Amérique latine sont parvenus à l'objectif fixé pour la mortalité infantile et ont dépassé l'objectif fixé pour l'espérance de vie en 1985 d'au moins 5 ans. UN ١٥٦ - وقد حققت جميع بلدان أمريكا اللاتينية اﻷهداف المرسومة لوفيات اﻷطفال وتجاوزت هدف عام ١٩٨٥ لمتوسط العمر المتوقع عند الولادة بخمس سنوات على اﻷقل.
    M. Reyes Rodríguez (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : Ce problème va concerner tous les pays d'Amérique latine. UN السيد رييس رودريغز )كوبا( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: تشمل هذه المشكلة نفسها جميع بلدان أمريكا اللاتينية.
    Depuis longtemps, nous partageons avec tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes l'opinion que toute augmentation du nombre des membres du Conseil doit entraîner une augmentation dans la représentation de notre région, qui, au cours des dernières décennies, a acquis une plus grande présence internationale et qui s'est toujours montrée disposée à assumer ses responsabilités dans le renforcement de la sécurité mondiale. UN ونحــن نتفــق بطبيعة الحال، مع جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في أن أي توسيع لعضوية مجلس اﻷمــن ينبغي أن يوفــر زيادة في تمثيل منطقتنا، التي اكتسبت في العقود اﻷخيرة حضورا دوليا أكبر، والتي أبدت دائما قدرتها على القيام بمسؤولياتها في تعزيز اﻷمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد