ويكيبيديا

    "tous les pays et régions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع البلدان والمناطق
        
    • لجميع البلدان والمناطق
        
    • جميع بلدان ومناطق
        
    • جميع البلدان والأقاليم
        
    • جميع المناطق والبلدان
        
    • جميع بلداننا ومناطقنا
        
    Nous reconnaissons, en outre, l'effort constructif et réfléchi du peuple et du gouvernement pour élargir les contacts et les échanges avec tous les pays et régions. UN كما نعترف بالجهد البناء الذي تبذله كوبا حكومة وشعبا لتوسيع نطاق الاتصال والمبادلات مع جميع البلدان والمناطق.
    Une importance particulière est accordée au renforcement des capacités pour que tous les pays et régions puissent rassembler, analyser et diffuser les informations. UN ويجري التشديد كثيرا على بناء القدرات في جميع البلدان والمناطق على جمع المعلومات وتحديدها ونشرها.
    En vue de garantir la sécurité de tous les pays et régions, il faut endiguer et éliminer les divers facteurs susceptibles d'engendrer la guerre. UN وينبغي بذل الجهود لاجتثاث وإزالة شتى العوامل التي قد تفضي الى نشوب الحروب، بغرض حماية أمن جميع البلدان والمناطق في العالم.
    Il convient de souligner que les nombreuses menaces représentées par le commerce illicite d'armes légères ont des conséquences dévastatrices et demeurent un sujet de préoccupation pour tous les pays et régions. UN ومن الأهمية ملاحظة ذلك لأن التهديدات المتعددة التي يفرضها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تترتب عليها عواقب وخيمة وتظل مبعث قلق بالنسبة لجميع البلدان والمناطق.
    Dans le cadre de ce sous-programme, les Nations Unies préparent des projections et des évaluations de population officielles par pays, en y distinguant zones rurales et zones urbaines, ainsi que pour les principales agglomérations de tous les pays et régions du monde. UN وتعد اﻷمم المتحدة في إطار هذا البرنامج الفرعي تقديرات اﻷمم المتحدة الرسمية وإسقاطاتها للسكان في جميع بلدان ومناطق العالم ومناطقها الحضرية والريفية، ومدنها الرئيسية.
    Environ la moitié de cette somme a été consacrée à des projets interrégionaux qui font appel au savoirfaire de la CNUCED dans différents domaines et visent tous les pays et régions en développement. UN وأُنفق نصف هذا المبلغ تقريباً من خلال مشاريع أقاليمية صُممت حسب خبرة الأونكتاد المواضيعية واستفادت منها جميع البلدان والأقاليم النامية.
    L'Agenda pour le développement doit tenir compte, dans une large mesure, des tendances positives et du potentiel de tous les pays et régions afin de réaliser véritablement les objectifs intégrés du développement. UN وينبغي أن تأخذ خطة للتنمية في اعتبارها بدرجة أكبر بكثير الاتجاهات الايجابية الجديدة وإمكانات جميع المناطق والبلدان في إنجاز أهداف التنمية المتكاملة الوطنية والدولية.
    C'est là un phénomène qui s'intensifie dans tous les pays et régions et qui pose souvent des problèmes particuliers comme le surpeuplement, la contamination de l'eau, le manque d'hygiène, la précarité des logements, le crime et autres problèmes sociaux. UN وهذه الظاهرة آخذة في النمو في جميع البلدان والمناطق وكثيرا ما تطرح مشاكل خاصة من قبيل الاكتظاظ والمياه الملوثة والمرافق الصحية السيئة والمأوى غير المأمون والجريمة ومشاكل اجتماعية أخرى.
    Il faudrait intensifier la coopération Nord-Sud et Sud-Sud pour donner à tous les pays et régions les moyens de gérer les produits chimiques de façon durable, compte tenu notamment de l'accroissement des échanges, de l'utilisation et de la production de produits chimiques dans les pays en développement. UN وهناك حاجة إلى زيادة التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب لضمان أن يكون لدى جميع البلدان والمناطق قدرة على إدارة المواد الكيميائية بطريقة مستدامة، ولا سيما في ضوء زيادة حجم تجارة المواد الكيميائية واستخدامها وإنتاجها في البلدان النامية.
    e) Extension, en fonction de la demande, des activités de prévision technologique à tous les pays et régions intéressés; UN (ﻫ) توسيع نطاق أنشطة الاستبصار التكنولوجي لتشمل جميع البلدان والمناطق المهتمة على نحو مَقود بالطلب؛
    tous les pays et régions, une attention toute particulière étant accordée à ceux qui sont en période de transition à la suite d'un conflit ou qui sont confrontés à un conflit UN جميع البلدان والمناطق مع إيلاء اهتمام خاص لتلك البلدان والمناطق التي تمر بمرحلة انتقالية بعد انتهاء الصراعات أو تمر في حالات صراع
    :: Création et suivi de projets innovants correspondant aux OMD dans tous les pays et régions où l'AIC est représentée . UN :: إنشاء ومتابعة مشاريع ابتكارية تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية في جميع البلدان والمناطق حيث تكون الرابطة الدولية ممثلة:
    Pour lutter contre la pauvreté, il est important de s'attaquer aux problèmes sociaux et aux questions de protection sociale, mais ce combat ne pourra être livré que si tous les pays et régions mènent une action concertée en faveur du développement productif. UN وأضافت أنَّ المعضلات الاجتماعية وقضايا الأمن الاجتماعي تمثل عنصراً مهماً في مكافحة الفقر، بيْد أنه لا يمكن الخوض في مكافحة الفقر ما لم تتضافر جهود جميع البلدان والمناطق في تحقيق التنمية المنتجة.
    Bien que l'application de la Déclaration ait facilité l'adoption de mesures positives, la réunion-débat reflétait aussi le besoin de consentir de nouveaux efforts pour en améliorer la mise en œuvre dans tous les pays et régions. UN وبالرغم من أن إعمال الإعلان يسَّر اتخاذ تدابير إيجابية، فقد أثبتت حلقة النقاش كذلك ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحسين إعمال الإعلان في جميع البلدان والمناطق.
    MERCOSUR — union douanière qui regroupe le Brésil, l'Argentine, le Paraguay et l'Uruguay — est une réalité économique et politique très réussie, un partenaire prêt à commercer et à coopérer avec tous les pays et régions. UN وقد أصبح " مركوسور " - وهو اتحاد جمركي يجمع بين البرازيل واﻷرجنتين وباراغواي وأوروغواي - واقعا سياسيا واقتصاديا بالغ النجاح، وشريكا مستعدا للعمل والتعاون مع جميع البلدان والمناطق.
    tous les pays et régions UN جميع البلدان والمناطق.
    tous les pays et régions UN جميع البلدان والمناطق.
    Il reste également préoccupé par le fait qu'il n'existe pas d'accords bilatéraux ni de mémorandums d'accord avec tous les pays et régions vers lesquels migrent des Philippines, et le fait que les femmes qui utilisent des filières parallèles pour partir chercher du travail dans d'autres pays et régions demeurent exposées à diverses formes de violence, d'exploitation et de trafic. UN وتشعر بالقلق أيضا لعدم وجود اتفاقات ثنائية ومذكرات تفاهم مع جميع البلدان والمناطق التي تهاجر إليها الفلبينيات، ولأن النساء العاملات اللواتي يهاجرن إلى بلدان ومناطق أخرى بحثا عن فرص العمل من خلال قنوات غير رسمية لا يزلن معرّضات لأن يصبحن ضحايا لمختلف أشكال الاستغلال والعنف والاتجار.
    Ma délégation estime que la revitalisation de la coopération internationale pour le développement devrait mener au développement durable de tous les pays et régions et réduire les terribles disparités qui existent entre les États et à l'intérieur de ceux-ci. UN ويرى وفدي أن تنشيط التعاون اﻹنمائي الدولي ينبغي أن يفضي إلى التنمية المستدامة لجميع البلدان والمناطق وأن يقلل التفاوتات الهائلة بين الدول وداخلها.
    La publication World Fertility Data 2012 présente un ensemble actualisé de données nationales sur la fécondité et l'âge de procréation concernant six indicateurs différents, pendant une période et par cohorte de la fécondité, pour tous les pays et régions du monde. UN وتوفر مجموعة بيانات الخصوبة في العالم 2012 مجموعة محدَّثة من البيانات الوطنية عن الخصوبة وتوقيت الإنجاب عبر الزمن في جميع بلدان ومناطق العالم بالنسبة لستة مؤشرات للخصوبة تتصل بفترات زمنية وأفواج مختلفة.
    114. tous les pays et régions ayant répondu ont indiqué qu'il n'y avait eu aucune exécution sans procédure judiciaire ou au terme d'une procédure extrajudiciaire, ce qui ne saurait être le cas dans le monde entier, comme en témoigne le Rapporteur spécial. UN 114- وأفادت جميع البلدان والأقاليم المجيبة بعدم وجود حالات أعدم فيها أشخاص دون إجراءات قضائية أو خارجها. وهذه حالة لا يمكن اعتبارها سائدة في العالم بوجه عام، مثلما شهدت بذلك المقررة الخاصة.
    3. Nous constatons que, dans tous les pays et régions du monde, nos sociétés doivent mieux répondre aux besoins matériels et spirituels des individus, de leurs familles et des communautés dans lesquelles ils vivent. UN ٣ - ونعترف بأن على مجتمعاتنا أن تلبي على نحو أكفأ الاحتياجات المادية والروحية لﻷفراد وأسرهم والمجتمعات التي يعيشون فيها في جميع بلداننا ومناطقنا على اختلاف مواقعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد