La méthode utilisée consistait à demander à tous les pays fournisseurs de contingents des informations sur les coûts liés au déploiement. | UN | وكانت الطريقة المستخدمة هي طلب معلومات عن التكاليف المتعلقة بالنشر من جميع البلدان المساهمة بقوات. |
Le Secrétariat encourage tous les pays fournisseurs de contingents à participer, si possible, aux arrangements du niveau du déploiement rapide. | UN | وتشجع الأمانة العامة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة قدر الإمكان في مستويات النشر السريع. |
tous les pays fournisseurs de contingents se sont sentis à un moment ou à un autre embarrassés par le comportement d'un individu ou d'un petit groupe d'individus. | UN | وقد أصاب جميع البلدان المساهمة بقوات في وقت ما بالخجل بسبب سلوك فرد أو مجموعة صغيرة من الأفراد. |
Participation de tous les pays fournisseurs de contingents aux programmes de formation préalable au déploiement des nouvelles missions de maintien de la paix | UN | اشتراك جميع البلدان المساهمة بقوات في التدريب قبل نشر بعثات حفظ السلام الجديدة |
tous les pays fournisseurs de contingents devraient donc tenir des cours martiales sur place. | UN | ومن ثم، ينبغي لجميع البلدان المساهمة بقوات أن تشكل محاكم عسكرية في الموقع. |
Ces modules de formation ont été d'abord testés en Malaise et en Uruguay en 2013, puis diffusés dans tous les pays fournisseurs de contingents. | UN | والآن أُطلعت جميع البلدان المساهمة بقوات على هذه الوحدات التدريبية، التي جرى اختبارها في أوروغواي وماليزيا في عام 2013. |
Participation de tous les pays fournisseurs de contingents à l'entraînement préalable au déploiement assuré par le Département des opérations de maintien de la paix pour les nouvelles missions de maintien de la paix | UN | مشاركة جميع البلدان المساهمة بقوات في التدريب السابق للنشر الذي تجريه إدارة عمليات حفظ السلام لبعثات حفظ السلام الجديدة |
Sa délégation se félicite de l'action menée par tous les soldats de la paix, dont ceux qui ont été déployés au Liban, et salue la détermination de tous les pays fournisseurs de contingents. | UN | ويثني وفدها على عمل كافة حفظة السلام، بمن فيهم المنشورون في لبنان، ويقدِّر التزام جميع البلدان المساهمة بقوات كل التقدير. |
Cette disposition, qui consisterait à appliquer une réduction proportionnelle directe à un pays fournisseur de contingents, aurait à un certain degré, des incidences sur tous les pays fournisseurs de contingents, avec des variations selon les missions et les pays. | UN | وإذا نُفّذ هذا التخفيض بشكل تناسبي مباشر، أي بنسبة واحد إلى واحد، فإن هذا التدبير من شأنه أن يؤثر على جميع البلدان المساهمة بقوات بدرجة ما، مع وجود تباين بين البعثات والبلدان. |
2.2 Participation de tous les pays fournisseurs de contingents à l'entraînement préalable au déploiement pour les nouvelles missions de maintien de la paix | UN | 2-2 اشتراك جميع البلدان المساهمة بقوات في التدريب السابق على نشر بعثات حفظ السلام الجديدة |
Enfin, il invite tous les pays fournisseurs de contingents à prendre part activement aux réunions du Conseil de sécurité et du Secrétariat en vue d'obtenir des résultats significatifs. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المعقودة مع مجلس الأمن ومع الأمانة العامة من أجل الحصول على نتائج مثمرة. |
Enfin, il invite tous les pays fournisseurs de contingents à prendre part activement aux réunions du Conseil de sécurité et du Secrétariat en vue d'obtenir des résultats significatifs. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المعقودة مع مجلس الأمن ومع الأمانة العامة من أجل الحصول على نتائج مثمرة. |
Le Comité spécial encourage tous les pays fournisseurs de contingents à participer activement aux réunions tenues avec le Conseil de sécurité et le Secrétariat afin d'obtenir des résultats utiles. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في الاجتماعات التي تعقد مع مجلس الأمن والأمانة العامة بغية تحقيق نتائج مفيدة. |
Les recommandations du Groupe de travail sont en deçà des attentes de la délégation chilienne, puisque l'actuelle inflation a imposé un fardeau financier sans précédent sur tous les pays fournisseurs de contingents. | UN | وقالت إن توصيات الفريق العامل لم ترتفع إلى مستوى توقعات وفدها، نظرا لأن التضخم الجاري قد وضع عبئا ماليا غير مسبوق على جميع البلدان المساهمة بقوات. |
Je tiens également à remercier tous les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police qui ont participé aux arrangements de coopération entre missions, y compris à la MINUL; aux fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies; et aux donateurs multilatéraux et bilatéraux pour leur engagement et leurs contributions. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، في إطار ترتيبات التعاون بين البعثات بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة في ليبريا؛ وإلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة؛ وإلى الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لالتزامها ومساهماتها. |
Il faudra différents types de forces de manœuvre, davantage de moyens dans les domaines du renseignement et de l'aviation, du matériel plus léger, moins de bases d'opérations fixes, un appui logistique adaptable et, surtout, une volonté, de la part de tous les pays fournisseurs de contingents, de participer à des opérations de protection. | UN | وسيتطلب هذا التحول وجود أنواع مختلفة من قوات المناورة، وأصول استخبارات وطيران أحسن أداء، ومعدات أخف، وعدد أقل من القواعد الثابتة للعمليات، ويتطلب كذلك مرونة الدعم اللوجستي، وقبل كل شيء استعداد جميع البلدان المساهمة بقوات للمشاركة في مهام الحماية. |
La nouvelle méthode de calcul a été enfin adoptée par l'Assemblée dans sa résolution 63/285. Elle prévoyait un questionnaire détaillé à remplir par tous les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. | UN | وأخيرا، تم إقرار هذه المنهجية الجديدة بموجب قرار الجمعية العامة 63/285 وكانت المنهجية الجديدة تتمثل في استبيان تفصيلي يعمم على جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة. |
Toutefois, il faut que tous les pays fournisseurs de contingents soient traités sur un pied d'égalité et soient pleinement associés, dès le début, à tous les aspects et étapes des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | على أنه أضاف أن من الضروري معاملة جميع البلدان المساهمة بقوات على قدم المساواة وأنه يجب إشراك هذه البلدان إشراكاً كاملاً وفي وقت مبكِّر في جميع جوانب ومراحل عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة. |
Les normes de formation sont mises à la disposition de tous les pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police et de toutes les opérations de maintien de la paix. | UN | إتاحة معايير التدريب بنسبة 100 في المائة لجميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة ولعمليات حفظ السلام |
Exposés lors de 2 réunions rassemblant des représentants de tous les pays fournisseurs de contingents à Beyrouth | UN | بالإضافة إلى تقديم إحاطات إعلامية في جلستين جماعيتين لجميع البلدان المساهمة بقوات في بيروت |
À cette occasion, le Mouvement des pays non alignés souhaite insister sur le fait qu'il importe de régler la question des retards encourus dans le remboursement des frais de contingents et de location du matériel appartenant aux contingents, retards qui ont causé des difficultés à tous les pays fournisseurs de contingents et de matériels. | UN | وبهذه المناسبة، تود بلدان حركة عدم الانحياز حل مشكلة التأخير في سداد تكاليف القوات وإيجارات المعدات المملوكة للوحدات، هذا التأخير الذي سبب صعوبات لجميع البلدان المساهمة بقوات وبمعدات. |