D'ici à la fin de l'année 2013, tous les pays membres du COMESA devraient avoir mis en place un droit de la concurrence. | UN | فبحلول نهاية عام 2013، ينبغي أن يكون هناك قانون للمنافسة في جميع البلدان الأعضاء في الكوميسا. |
Si en 2008 tous les pays membres du CAD avaient versé leurs contributions conformément à la moyenne fixée comme cible pour les activités ayant trait au développement, cela se serait traduit par des ressources de base additionnelles de 14 à 46 % de plus que les niveaux actuels. | UN | ولو أن جميع البلدان الأعضاء في اللجنة قدمت في عام 2008 المساهمات المرجوة التي تتفق مع المعدل المتوسط القائم لتمويل الأنشطة الإنمائية، لزاد ذلك من الموارد الأساسية بنسبة تتراوح بين 14 و 46 في المائة مقارنة بالمستويات الحالية. |
À cet égard, nous invitons tous les pays membres du SGPC à mener à bien cette troisième série d'ici à 2006 et encourageons les autres membres du Groupe des 77 plus la Chine à envisager de participer à ce système. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو جميع البلدان الأعضاء في هذا النظام إلى اختتام الجولة الثالثة بحلول عام 2006، ونشجع الدول الأعضاء الأخرى في مجموعة ال77 والصين على النظر في المشاركة في النظام العالمي للأفضليات التجارية. |
Le RIA cherche à encourager l'adoption de bonnes pratiques en matière de politiques d'investissement dans tous les pays membres du COMESA. | UN | وترمي وكالة الاستثمار الإقليمية إلى الدعوة إلى اعتماد أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار في جميع البلدان الأعضاء في السوق المشتركة. |
L'Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial se compose des représentants de tous les pays membres du FEM, dénommés < < les Participants > > . | UN | 2 - تتألف جمعية مرفق البيئة العالمية من ممثلي جميع البلدان الأعضاء في المرفق ويعرفون ' ' بالمشاركين``. |
L'Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) se compose des représentants de tous les pays membres du FEM (également dénommés < < participants > > ). | UN | 2 - تتألف جمعية مرفق البيئة العالمية من ممثلي جميع البلدان الأعضاء في المرفق (يشار إليهم أيضاً ' ' بالمشاركين``). |
S'agissant du financement du terrorisme, l'entraide judiciaire est fournie au titre de la loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale, qui autorise l'entraide entre tous les pays membres du Commonwealth britannique et les pays avec lesquels Antigua-et-Barbuda a signé des traités d'entraide judiciaire. | UN | ويُنَـصّ على المساعدة المتبادلة في تمويل الإرهاب في قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية الذي ينص على المساعدة المتبادلة مع جميع البلدان الأعضاء في الكومنولث البريطاني، والبلدان التي وقَّعت أنتيغوا وبربودا معها معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة. |
L'examen de la législation existante a commencé dans tous les pays membres du Sous-Comité. Pour l'Union européenne, c'est la Commission européenne qui s'en charge. | UN | 22 - وقد بدأت المفوضية الأوروبية في استعراض التشريعات القائمة في جميع البلدان الأعضاء في اللجنة الفرعية للنظام المتوائم، والاتحاد الأوروبي. |
À cet égard, nous invitons tous les pays membres du SGPC à mener à bien cette troisième série d'ici à 2006 et encourageons les autres membres du Groupe des 77 plus la Chine à envisager de participer à ce système. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو جميع البلدان الأعضاء في هذا النظام إلى اختتام الجولة الثالثة بحلول عام 2006، ونشجع الدول الأعضاء الأخرى في مجموعة الـ 77 والصين على النظر في المشاركة في النظام العالمي للأفضليات التجارية. |
Je suis certain que je parle pour tous les pays membres du Conseil économique et social quand je promets que, pour notre part, nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour progresser dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et garantir le succès de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, qui se tiendra à Doha, au Qatar, au second semestre de 2008. | UN | وأثق بأنني أتكلم باسم جميع البلدان الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي إذ أعد بأننا، من جهتنا، سنفعل كل ما في وسعنا للدفع قدما بتنفيذ توافق آراء مونتيري وضمان نجاح مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية الذي سيُعقد في الدوحة، قطر، في النصف الثاني من عام 2008. |
L'examen de la législation existante a commencé dans tous les pays membres du Sous-Comité d'experts du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques. | UN | 21 - وقد بدأت المفوضية الأوروبية استعراض التشريعات المعتمدة في جميع البلدان الأعضاء في اللجنة الفرعية للنظام المتوائم، والاتحاد الأوروبي. |
Je suis convaincu que j'exprime le sentiment de tous les pays membres du Conseil économique et social en affirmant que nous ferons tout notre possible pour jouer le rôle qui nous a été confié dans le Consensus de Monterrey, y compris la possibilité d'éclairer le chemin à suivre lorsque des obstacles surgissent. | UN | وإنني متأكد من أنني أمثل شعور جميع البلدان الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي حينما أتعهد بأننا، من جانبنا، سنفعل كل ما في وسعنا للاضطلاع بالدور الذي كلفنا به في توافق آراء مونتيري، بما في ذلك إمكانية المساعدة، عندما تظهر عقبات في الطريق، على توضيح الطريق إلى الأمام. |
Les participants ont en outre engagé tous les pays membres du Partenariat pour les montagnes à se mobiliser pour faire en sorte que l'Assemblée générale des Nations Unies adopte une résolution sur le développement durable des montagnes, à sa cinquante-huitième session. | UN | ودعا المجتمعون أيضا جميع البلدان الأعضاء في الشراكة من أجل المناطق الجبلية إلى بذل قصارى جهودهم للحصول على قرار بشأن التنمية المستدامة للجبال تعتمده الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثامنة والخمسين. |
On trouvera un complément d'information sur les activités menées par tous les pays membres du CDCC dans la section Profils de développement du site Web officiel du siège sous-régional de la CEPALC pour les Caraïbes, à l'adresse suivante : < http://www.eclacpos.org/KMC/default.asp > . | UN | 12 - ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن الأنشطة التي تقوم بها جميع البلدان الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون في قسم الخاص باللمحات الموجزة المتعلقة بالتنمية في الموقع الرسمي للمقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي على شبكة الإنترنت http://www.eclacpos/KMC/default.asp. |
- tous les pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale, à savoir, l'Angola, le Burundi, le Cameroun, la République centrafricaine, la République du Congo, la République démocratique du Congo, le Gabon, la Guinée équatoriale, le Rwanda, Sao Tomé et Principe et le Tchad. | UN | - جميع البلدان الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، وهي: أنغولا، وبوروندي، وتشاد، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وساو تومي وبرنسيبي، وغابون، وغينيا الاستواية، والكاميرون. |
La baisse des importations de l'Argentine (-56 %) et du Brésil a provoqué une baisse des exportations de tous les pays membres du Marché commun sud-américain, à l'exception du Brésil. | UN | 37 - أدى انخفاض مستويات الواردات في كل من الأرجنتين (- 56 في المائة) والبرازيل إلى هبوط حجم الصادرات في جميع البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب باستثناء البرازيل. |
a Sur la base du postulat selon lequel tous les pays membres du CAD de l'OCDE contribueraient conformément au ratio DEV/RNB médian, y compris les pays qui contribuent déjà à un niveau supérieur à ce ratio. | UN | (أ) يفترض هذا العمود أن جميع البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية ستقدم مساهماتها وفقاً لمتوسط نسبة التنمية إلى الدخل القومي الإجمالي، بما فيها البلدان التي تسهم بما يتجاوز هذه النسبة حالياً. |
Au cours des 10 dernières années, le Japon, en tant que premier pays donateur, a fourni une assistance d'un montant d'environ 120 milliards de dollars, soit un cinquième du montant total de l'aide publique au développement (APD) de tous les pays membres du Comité d'aide au développement (CAD). | UN | (د) المساعدة الإنمائية - على مدى السنوات العشر الماضية، قدمت اليابان، بوصفها أكبر البلدان المانحة ما يقرب من 120 بليون دولار - وهي تمثل خُمس مجموع مساهمات جميع البلدان الأعضاء في لجنة المساعدات الإنمائية في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Afin de fournir des informations sur tous les pays membres du CDCC, dont les pays membres associés, le siège sous-régional de la CEPALC pour les Caraïbes a établi un profil de développement pour chacun de ces pays. | UN | 7 - وفي محاولة لتوفير المعلومات عن جميع البلدان الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون، بما فيها البلدان الأعضاء المنتسبة، أعد المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي لمحات موجزة عن التنمية بشأن كل بلد منها(). |
S'il était décidé que la valeur médiane du rapport DEVb/RNB de 2011 représentait le < < taux de contribution > > et tous les pays membres du CAD adaptaient leurs contributions en conséquence, le montant total des contributions au titre des ressources de base augmenterait d'environ 1,3 milliard de dollars (27 %) et atteindrait ainsi 6,2 milliards de dollars. | UN | 64 - إذا ما حددت النسبة الوسيطة للمساهمات الأساسية المتصلة بالتنمية إلى الدخل القومي الإجمالي لعام 2011 باعتبارها " معدل النصيب المقرر " وقدمت جميع البلدان الأعضاء في اللجنة مساهماتها تبعا لذلك، فإن مجموع المساهمات الأساسية سوف يزيد بنحو 1.3 بليون دولار، أو بنسبة 27 في المائة، ليصل إلى 6.2 بلايين دولار(). |