Il a travaillé pour tous les petits États insulaires en développement du Pacifique ou y a effectué des missions de terrain. | UN | وعمل الدكتور هوورث في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ كما اضطلع بأنشطة ميدانية فيها. |
En fait, les émissions de CO2 ont augmenté dans tous les petits États insulaires en développement depuis 2000. | UN | والواقع أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون زادت في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ عام 2000. |
tous les petits États insulaires en développement bénéficiaires ont, d'une manière ou d'une autre, été renforcés par ces activités de coopération. | UN | ودَعَم هذا التعاون المتواصل، بطريقة أو بأخرى، جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية المنتفعة به. |
Le déplacement vers les villes de la main-d'œuvre rurale en quête d'emplois plus productifs est aussi une tendance dominante dans presque tous les petits États insulaires en développement. | UN | وما فتئ أيضا تنقل القوة العاملة الريفية بحثا عن عمل أكثر إنتاجية في المناطق الحضرية يشكل اتجاها ديمغرافيا سائدا في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية تقريبا. |
Le Japon continuera donc d'apporter son plein appui à tous les petits États insulaires en développement. | UN | لذلك، سوف تستمر اليابان أن تكون داعمة ثابتة لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Dans le domaine de la gestion des pêcheries, tous les petits États insulaires en développement se sont dotés d’institutions chargées du secteur de la pêche. | UN | ٧ - وفي مجال إدارة مصائد اﻷسماك، تملك جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية مؤسسات مسؤولة عن مصائد اﻷسماك. |
Nous préconisons donc un programme de développement de l'après-2015 pleinement centré sur le développement durable et tendant à promouvoir la prospérité de tous les petits États insulaires en développement. | UN | ولذلك، ندعو إلى خطة إنمائية لما بعد عام 2015 محورُها التنمية المستدامة، خطة تشجع ازدهار جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Nous préconisons donc un programme de développement de l'après-2015 pleinement centré sur le développement durable et tendant à promouvoir la prospérité de tous les petits États insulaires en développement. | UN | ولذلك، ندعو إلى خطة إنمائية لما بعد عام 2015 محورُها التنمية المستدامة، خطة تشجع ازدهار جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En comparaison, l'intensité des émissions de CO2 de l'Asie de l'Est ont diminué plus rapidement que dans tous les petits États insulaires en développement. | UN | ولأغراض المقارنة، انخفضت كثافة ثاني أكسيد الكربون لشرق آسيا بوتيرة أسرع قياسا إلى انخفاضها في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
23. Demande qu'un appui continue d'être apporté à la conception et à l'exécution de stratégies nationales de développement durable dans tous les petits États insulaires en développement; | UN | " 23 - تدعو إلى مواصلة دعم وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
26. Demande qu'un appui continue d'être apporté à la conception et à l'exécution de stratégies nationales de développement durable dans tous les petits États insulaires en développement; | UN | 26 - تدعو إلى مواصلة دعم وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
b) Promouvoir l'enseignement primaire pour tous dans tous les petits États insulaires en développement, et en particulier pour réduire l'analphabétisme; | UN | `2 ' تشجيع زيادة شمولية التعليم الأساسي العام داخل جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، مع التركيز بشكل أساسي على تقليل الأمية؛ |
12. Demande qu'un appui permanent soit apporté à la conception et à l'exécution de stratégies nationales de développement durable dans tous les petits États insulaires en développement; | UN | " 12 - تدعو إلى مواصلة دعم وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
12. Demande qu'un appui continue d'être apporté à la conception et à l'exécution de stratégies nationales de développement durable dans tous les petits États insulaires en développement; | UN | 12 - تدعو إلى مواصلة دعم وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
12. Demande qu'un appui continue d'être apporté à la conception et à l'exécution de stratégies nationales de développement durable dans tous les petits États insulaires en développement ; | UN | 12 - تدعو إلى مواصلة دعم وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
26. Demande qu'un appui continue d'être apporté à la conception et à l'exécution de stratégies nationales de développement durable dans tous les petits États insulaires en développement ; | UN | 26 - تدعو إلى مواصلة الدعم لوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
21. tous les petits États insulaires en développement ont un problème en commun, celui de l'élimination sans danger des déchets solides et liquides résultant en particulier de l'urbanisation, source de contamination des eaux souterraines et des zones lagunaires. | UN | ٢١ - وتشترك جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في مشكلة التخلص المأمون من النفايات الصلبة والسائلة، لا سيما الناجمة منها عن عملية التحضر، مما يتسبب في تلويث المياه الجوفية ومناطق البحيرات الشاطئية. |
De plus, le programme du FEM intitulé < < Enabling Activities Programme > > aide presque tous les petits États insulaires en développement à s'acquitter des obligations qu'ils ont contractées au titre de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن برنامج الأنشطة التمكينية الذي ينفّذه مرفق البيئة العالمية يدعم الالتزامات الوطنية المتعلقة باتفاقية التنوّع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية تقريباً. |
Les questions liées aux océans et au droit de la mer revêtent une grande importance pour tous les petits États insulaires en développement, ce dont témoigne, notamment, notre volonté de nous porter coauteurs des projets de résolution dont l'Assemblée générale est saisie aujourd'hui. | UN | إن المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار ذات أهمية عظيمة لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبوجه خاص للبلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ. وقد اتضح ذلك جزئيا في استعدادنا للمشاركة في تقديم مشاريع القرارات المعروضة على الجمعية العامة اليوم. |
tous les petits États insulaires en développement bénéficient, avec d'autres pays en développement, du Système généralisé de préférences. | UN | وتفيد كافة الدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك جميع البلدان النامية الأخرى، من نظام الأفضليات المعمّم. |
Nous sommes très réconfortés de voir que les États Membres de l'ONU ont su prendre la juste mesure des difficultés auxquelles sont confrontés tous les petits États insulaires en développement. | UN | وإنه مصدر تشجيع كبير لنا أن عبّرت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن إدراكها للتحديات التي تواجه هذه الدول الجزرية الصغيرة النامية. |