ويكيبيديا

    "tous les points inscrits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع البنود المدرجة
        
    Le Pakistan espère donc que la Conférence du désarmement pourra créer des comités ad hoc chargés de mener des négociations sur tous les points inscrits à son ordre du jour. UN لذلك، تأمل باكستان أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة ﻹجراء مفاوضات حول جميع البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Il a décidé que tous les points inscrits à l'ordre du jour seraient examinés en séance plénière. UN وقرر تناول جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال في جلسات عامة.
    Le Secrétaire général pourrait établir un document de synthèse portant sur tous les points inscrits à l'ordre du jour de la Commission pour une session donnée afin de donner aux États Membres une vue d'ensemble de l'état de la situation. UN وبإمكان اﻷمين العام أن يعد ورقة شاملة توﱢلف بين جميع البنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة لدورة ما، وذلك بغية تزويد الدول اﻷعضاء بعرض عام لتنفيذها.
    tous les points inscrits ont fait l'objet d'une présentation liminaire synthétique par le hHaut-cCommissaire ou le dDirecteur général des outre-mer, puis ont donné lieu aux échanges et conclusions retranscrits dans le présent relevé de conclusions. UN وكانت جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال موضع عرض استهلالي موجز قدَّمه المفوض السامي أو المندوب العام للأقاليم الواقعة في ما وراء البحار، تلته المناقشات والنتائج المدرجة في هذا الموجز.
    La Commission a maintenant complété son examen de tous les points inscrits à l'ordre du jour et a réussi à adopter 53 projets de résolution et décision au cours de la période qui lui a été allouée. UN لقد انتهت اللجنة الآن من نظرها في جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها واستطاعت أن تعتمد 53 من مشاريع المقررات ومشاريع القرارات خلال الفترة المخصصة لها.
    Si la Conférence a pu mener d'importants débats thématiques sur tous les points inscrits à son ordre du jour, il est regrettable qu'elle n'ait toujours pas pu aboutir à un consensus sur un programme de travail. UN وعلى الرغم من أن المؤتمر استطاع إجراء مناقشات مواضيعية هامة بشأن جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال، إلا أنه للأسف لم يتمكن بعد من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل.
    J'aimerais ici rappeler à tous que nous avons mené des débats informels évolutifs sur tous les points inscrits à l'ordre du jour l'année dernière, et que nous avons extrapolé sur les priorités pour mieux cibler les débats. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكركم والزملاء الآخرين بأننا أجرينا مناقشات غير رسمية متواصلة بشأن جميع البنود المدرجة في جدول أعمال السنة الماضية واستنبطنا أولويات لحوارات أكثر تركيزاً.
    Pour une fois, il nous est possible de marquer de réels progrès: en suivant la voie tracée par la proposition des six Présidents de 2007, nous sommes parvenus à engager de franches et solides discussions, entre nous tous, sur tous les points inscrits à l'ordre du jour de la Conférence. UN فلأول مرة، يمكننا إحراز تقدم حقيقي لأننا، بتوجيه من مقترح الرؤساء الستة لعام 2007، تمكنا من المشاركة في محادثات صريحة وقوية فيما بيننا بشأن جميع البنود المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    81. Vu le temps qui sera probablement nécessaire pour examiner tous les points inscrits à l'ordre du jour, il n'est pas certain que le texte complet du projet de rapport soit disponible à la fin de la session. UN 81- بالنظر إلى الوقت الذي يحتمل أن يتطلبه النظر في جميع البنود المدرجة على جدول الأعمال، فقد لا تتسنى إتاحة مشروع نص التقرير بكامله في نهاية الدورة.
    18. Des dispositions seront prises pour engager l'examen de tous les points inscrits à l'ordre du jour provisoire pendant la première partie de la quatorzième session. UN 18- وستُتخذ الترتيبات لمباشرة النظر في جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت في أثناء الجزء الأول للدورة الرابعة عشرة.
    Les efforts concertés de nos six Présidents successifs, auxquels je rends ici hommage, nous ont permis d'établir, dans la cohérence et la continuité, un calendrier de débats structurés et approfondis sur tous les points inscrits à l'ordre du jour de la Conférence et, ce faisant, de réaffirmer la pertinence de ce document de référence important. UN فقد مكنت الجهود المتضافرة التي بذلها رؤساؤنا الستة، الذين أود أن أتوجه إليهم بالشكر، من القيام بروح من الاتساق والاستمرار بوضع جدول زمني لمداولات منظمة ومتعمقة بشأن جميع البنود المدرجة في جدول أعمال مؤتمرنا، مما يعيد التأكيد على أهمية هذه الوثيقة المرجعية الهامة.
    tous les points inscrits ont fait l'objet d'une présentation liminaire synthétique par le Haut-Commissaire ou le Délégué général à l'outre-mer, puis ont donné lieu aux échanges et conclusions retranscrits dans le présent relevé de conclusions. UN وكانت جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال موضع عرض استهلالي موجز قدَّمه المفوض السامي أو المندوب العام إلى الأقاليم الواقعة ما وراء البحار، مما أتاح فرصة لتبادل الآراء وأدى إلى الاستنتاجات المسجلة في بيان الاستنتاجات هذا.
    S'agissant de la feuille de route pour le segment préparatoire, le Secrétaire exécutif a indiqué qu'il était prévu d'aborder tous les points inscrits à l'ordre du jour en séance plénière, avant la fin de la séance du matin de la deuxième journée de réunion, y compris l'établissement des groupes de contact jugés nécessaires, et de laisser le troisième jour libre pour les réunions des groupes de contact mis en place. UN 15 - وفيما يتعلق بخريطة الطريق للجزء التحضيري، قال الأمين التنفيذي إن النية معقودة على تناول جميع البنود المدرجة على جدول الأعمال في الجلسات العامة بنهاية جلسة ما بعد ظهر اليوم الثاني، بما في ذلك إنشاء أفرقة الاتصال الضرورية، وترك اليوم الثالث شاغراً لاجتماعات أي أفرقة اتصال يتم إنشاؤها.
    M. Tarrago (Brésil) dit que tous les points inscrits à l'ordre du jour de la Deuxième Commission concernent un objectif commun qui est l'élimination de la pauvreté. UN 83 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إن جميع البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة الثانية تدور حول التحدي الذي يشكله القضاء على الفقر.
    Dans sa résolution 1986/14, le Conseil économique et social a noté que la Commission éprouvait des difficultés à accorder l'attention voulue à tous les points inscrits à son ordre du jour, principalement faute de temps et, sur cette base, l'a priée, entre autres, d'examiner des propositions concrètes quant aux moyens d'améliorer ses travaux. UN 10 - وفي قراره 1986/14، لاحظ المجلس أن اللجنة، بسبب عدم توفر الوقت بصورة أساسية، تواجه صعوبات في النظر بشكل ملائم في جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها، وبناء على ذلك، طلب إلى اللجنة، في جملة أمور، النظر في مقترحات محددة بشأن سبل ووسائل تعزيز عملها.
    Mme Mehta (Inde) (parle en anglais): Permettez-moi, Monsieur le Président, de commencer par vous faire part de notre vive appréciation pour vos efforts visant à poursuivre la discussion sur tous les points inscrits à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, ainsi que pour les consultations que vous menez actuellement dans le but de trouver un consensus sur un programme de travail pour la session de cette année. UN السيدة ميهتا (الهند) (تكلمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود البدء بالإعراب عن تقديري العميق للجهود التي تبذلونها في مواصلة المناقشات بشأن جميع البنود المدرجة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، بالإضافة إلى المشاورات المستمرة التي تجرونها بهدف التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل في دورة هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد