D'autre part, la loi sur les prestataires de services financiers et de services aux entreprises impose l'immatriculation de tous les prestataires de services financiers. | UN | وعلاوة على ذلك ينص قانون مقدمي الخدمات المالية وخدمات الشركات على تسجيل جميع مقدمي الخدمات المالية. |
16. Le Comité demande instamment à tous les prestataires de services non étatiques de respecter les principes et dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 16- تدعو اللجنة جميع مقدمي الخدمات خلاف الدولة إلى مراعاة مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Comité propose la mise en place d'un mécanisme ou d'un processus de surveillance permanent ayant pour objet de faire en sorte que tous les prestataires de services étatiques ou non étatiques respectent la Convention. | UN | وتقترح اللجنة استحداث آلية أو عملية رصد دائمة تهدف إلى التأكد من احترام جميع مقدمي الخدمات الحكوميين وغير الحكوميين للاتفاقية. |
tous les prestataires de services de transfert non bancaires et leurs agents sont soumis à la supervision de la Banque centrale des Bahamas. | UN | يخضع جميع مقدمي خدمات التحويل غير المصرفية ووكلائهم العاملين في مجال تحويل الأموال لرقابة مصرف جزر البهاما المركزي. |
c) Sensibiliser le public et les organes de la justice à la définition élargie de l'assistance juridique et au rôle que tous les prestataires de services juridiques ont à jouer (à la télévision et la radio, dans la presse écrite, lors de séminaires et ateliers); | UN | (ج) توعية الجمهور وأجهزة القضاء بتعريف المساعدة القانونية الواسع النطاق وبالدور الذي ينبغي أن يؤديه جميع متعهدي الخدمات (عبر التلفزة والراديو والصحافة المكتوبة والحلقات الدراسية وحلقات العمل)؛ |
Le Comité propose la mise en place d'un mécanisme ou d'un processus de surveillance permanent ayant pour objet de faire en sorte que tous les prestataires de services étatiques ou non étatiques respectent la Convention. | UN | وتقترح اللجنة استحداث آلية أو عملية رصد دائمة تهدف إلى التأكد من احترام جميع مقدمي الخدمات الحكوميين وغير الحكوميين للاتفاقية. |
16. Le Comité demande instamment à tous les prestataires de services non étatiques de respecter les principes et dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 16- تدعو اللجنة جميع مقدمي الخدمات خلاف الدولة إلى مراعاة مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Comité propose la mise en place d'un mécanisme ou d'un processus de surveillance permanent ayant pour objet de faire en sorte que tous les prestataires de services étatiques ou non étatiques respectent la Convention. | UN | وتقترح اللجنة استحداث آلية أو عملية رصد دائمة تهدف إلى التأكد من احترام جميع مقدمي الخدمات الحكوميين وغير الحكوميين للاتفاقية. |
Le Comité propose la mise en place d'un mécanisme ou d'un processus de surveillance permanent ayant pour objet de faire en sorte que tous les prestataires de services étatiques ou non étatiques respectent la Convention. | UN | وتقترح اللجنة استحداث آلية أو عملية رصد دائمة تهدف إلى التأكد من احترام جميع مقدمي الخدمات الحكوميين وغير الحكوميين للاتفاقية. |
Le Comité propose la mise en place d'un mécanisme ou d'un processus de surveillance permanent ayant pour objet de faire en sorte que tous les prestataires de services étatiques ou non étatiques respectent la Convention. | UN | وتقترح اللجنة استحداث آلية أو عملية رصد دائمة تهدف إلى التأكد من احترام جميع مقدمي الخدمات الحكوميين وغير الحكوميين للاتفاقية. |
L'administration des Seychelles compétente en matière d'investissements commerciaux, la < < Seychelles Investment Business Authority > > (SIBA) possède un département d'étude qui veille à la conformité de tous les prestataires de services et ce dans toutes leurs entreprises commerciales. | UN | ولدى هيئة الأعمال التجارية الاستثمارية لسيشيل قسم يكفل امتثال جميع مقدمي الخدمات الاعتباريين فيما يتعلق بمشاريعهم التجارية كافة. |
Une partie des efforts réalisés pour accroître la transparence devrait consister à exiger de tous les prestataires de services financiers qu'ils indiquent à qui appartient l'argent qu'ils gèrent, c'est-à-dire qui en est le véritable propriétaire, et non pas les différents écrans derrière lesquels se cache l'entité possédant véritablement le compte. | UN | وينبغي أن يشمل الجهد الرامي إلى زيادة الشفافية إلزام جميع مقدمي الخدمات المالية بمعرفة مالكي الأموال التي يديرونها. ويعني ذلك المالك الحقيقي، وليست الطبقة الأولى أو الثانية لكيان متخف يتحكم في حساب مصرفي. |
Le rapport d'analyse a conclu que bien qu'ils soient fréquemment amenés à traiter des cas de violence domestique, et ce de manière directe ou indirecte, tous les prestataires de services manquent de procédures formelles les aidant à intervenir efficacement dans des affaires délicates et complexes. | UN | وخلص التقرير إلى أنه على الرغم من التعامل مع قضايا العنف العائلي على أساس متكرر وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، فإن جميع مقدمي الخدمات يفتقرون إلى إي إجراءات رسمية محددة لتوجيه استجابة فعالة لهذه الحالات الحساسة والمعقدة. |
Les contraintes logistiques et financières représentent un défi majeur pour tous les prestataires de services du Timor-Leste s'agissant de fournir des services sociaux de base dans tous les districts. | UN | وتمثل القيود السوقية والمالية لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية للسكان في المقاطعات والمناطق النائية مشاكل كبيرة أمام جميع مقدمي الخدمات في تيمور - ليشتي. |
Au niveau des activités de détail, à partir de la fin de 2010, le FENU a révisé son accord type sur la base des résultats pour inciter fortement tous les prestataires de services financiers à adopter les principes de protection des clients afin de dépasser une proportion de 80 % au plus tard en 2013. | UN | 53 - وعلى صعيد البيع بالتجزئة، وابتداء من أواخر عام 2010، راجع الصندوق معياره المتمثل في الاتفاقات المستندة إلى الأداء كي ما يشجع بقوة جميع مقدمي الخدمات المالية على تأييد مبادئ حماية العملاء وذلك بهدف تحقيق تغطية تزيد عن 80 في المائة في عام 2013. |
tous les prestataires de services financiers aidés par le FENU déclarent leurs résultats aux autorités de contrôle, afin de mieux comprendre le secteur et son développement (objectif 2.7). | UN | ويقدم جميع مقدمي الخدمات المالية الذين يدعمهم الصندوق تقارير عن أدائهم إلى السلطات التنظيمية لزيادة الفهم للقطاع وتطويره (المحصلة 2-7). |
Aucune de ces mesures n'a été évoquée (sous forme de conditions) dans les engagements de libéralisation parce qu'il s'agit de mesures imposées de façon non discriminatoire à tous les prestataires de services, indépendamment de la propriété et de la nationalité. | UN | ولم يُدرج أي من هذه التدابير (كشروط) في التزامات التحرير، لأنها مفروضة على جميع مقدمي الخدمات على نحو غير تمييزي، بصرف النظر عن الملكية والجنسية. |
Il importe d'institutionnaliser, aux niveaux national et local, la coordination et une étroite coopération entre tous les prestataires de services en matière de justice réparatrice et les autres intervenants concernés. | UN | 131- ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على التنسيق والتعاون الوثيق فيما بين جميع مقدمي خدمات العدالة الإصلاحية وغيرهم من أصحاب المصلحة ذوي الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
c) En assurant le respect du Cadre de gestion de la qualité par tous les prestataires de services d'éducation et de prise en charge de la petite enfance. | UN | (ج) ضمان التزام جميع مقدمي خدمات الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة بالإطار الوطني لجودة التعليم والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة. |
c) Sensibiliser le public et les organes de la justice à la définition élargie de l'assistance juridique et au rôle que tous les prestataires de services juridiques ont à jouer (à la télévision et la radio, dans la presse écrite, lors de séminaires et ateliers); | UN | (ج) توعية الجمهور وأجهزة القضاء بتعريف المساعدة القانونية الواسع النطاق وبالدور الذي ينبغي أن يؤديه جميع متعهدي الخدمات (عبر التلفزة والراديو والصحافة المكتوبة والحلقات الدراسية وحلقات العمل)؛ |
Une des réponses de l'État à ce défi a été de promulguer des directives sur la violence domestique à l'intention de tous les prestataires de services dans l'ensemble du système de justice pénale et de dispenser la formation nécessaire à leur application. | UN | وكان من بين الاستجابات الرسمية لهذا التحدي إعداد مبادئ توجيهية عن العنف المنزلي لجميع مقدمي الخدمات على نطاق عملية العدالة الجنائية، بما في ذلك تدريبهم. |