ويكيبيديا

    "tous les principaux instruments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الصكوك الرئيسية
        
    • جميع الصكوك الأساسية
        
    • جميع المعاهدات الأساسية
        
    • جميع صكوك القانون الإنساني الدولي الرئيسية
        
    • جميع المعاهدات الرئيسية
        
    • على جميع المعاهدات
        
    Le Suriname a ratifié tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN لقد صادقت سورينام على جميع الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Nous sommes partie à tous les principaux instruments multilatéraux ayant trait à la maîtrise des armements et au désarmement. UN وقد انضممنا، كأطراف، إلى جميع الصكوك الرئيسية المتعددة اﻷطراف، المتصلة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    149. Sur le plan international, la Yougoslavie est partie à tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ١٤٩ - يوغوسلافيا، على الصعيد الدولي، طرف في جميع الصكوك الرئيسية لحقوق اﻹنسان.
    Le Canada est partie à tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأضاف أن كندا هي طرف في جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    :: Être partie à tous les principaux instruments des droits de l'homme et s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme. UN :: كفالة أن تصبح غانا دولة طرفا في جميع الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفذ التزاماتها المنصوص عليها في المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان
    :: Les États devraient ratifier tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme afin que le but de leur ratification universelle soit atteint dès que possible; UN :: التصديق على جميع المعاهدات الأساسية في مجال حقوق الإنسان لتحقيق هدف التصديق العالمي عليها في أقرب وقت ممكن؛
    La Norvège a déjà ratifié tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et les conventions fondamentales de l'OIT sur les droits des travailleurs. UN وقد سبق أن صدقت النرويج على جميع الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق العمال.
    La Norvège a déjà ratifié tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et les conventions fondamentales de l'OIT sur les droits des travailleurs. UN وقد سبق أن صدقت النرويج على جميع الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق العمال.
    La Norvège a ratifié tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et toutes les conventions maîtresses de l'OIT sur les droits des travailleurs. UN لقد صدقت النرويج على جميع الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وعلى الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية بشأن حقوق العاملين.
    Elle a déjà ratifié tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, ainsi que les conventions fondamentales de l'Organisation internationale du Travail (OIT) relatives aux droits des travailleurs. UN وقد صدّقت النرويج بالفعل على جميع الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والاتفاقيات الرئيسية لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق العمال.
    À cet égard, le Maroc a beaucoup contribué à l'élaboration de tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, ainsi qu'aux travaux de la Commission des droits de l'homme et des organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يساهم المغرب إسهاما كبيرا في إعداد جميع الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان، وكذلك في أعمال لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Nous sommes convaincus que les intérêts en matière de sécurité des pays qui sont restés à l'écart seraient mieux servis si ceux-ci procédaient à l'adoption de tous les principaux instruments du régime applicable aux armes nucléaires et s'associaient aux membres de la Conférence dans la négociation d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN إننا مقتنعون بأن البلدان التي ما زالت نائية بأنفسها ستخدم مصالحها أفضل خدمة إذا ما شرعت في اعتماد جميع الصكوك الرئيسية المتعلقة بنظام اﻷسلحة النووية وانضمت إلى بقية أعضاء مؤتمر نزع السلاح في التفاوض على إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    58. Tous les États devraient être encouragés à ratifier tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 58- ينبغي تشجيع جميع الدول على التصديق على جميع الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان(55).
    Le Danemark a pris note avec intérêt du fait que le nouveau Gouvernement fidjien avait entrepris de ratifier tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 34- ورحبت الدانمرك بتعهد الحكومة الجديدة بالتصديق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    57. Les Philippines ont noté les difficultés rencontrées par le Lesotho ainsi que le fait qu'il avait ratifié pratiquement tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 57- وأشارت الفلبين إلى التحديات التي تواجهها ليسوتو وكذلك إلى تصديقها على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان تقريباً.
    Le Bangladesh est partie à tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a adopté toutes les mesures possibles pour les mettre en œuvre, notamment en mettant en place des mécanismes, en formulant de nouvelles politiques et de nouveaux programmes et en modernisant la législation. UN وبنغلاديش طرف في جميع الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي قد اضطلعت بكل التدابير اللازمة لتنفيذ هذه الحقوق، مما يتضمن وضع الآلية اللازمة، وصوغ سياسات وبرامج جديدة، وتحديث التشريعات أيضا.
    Les États Membres ont été instamment priés de ratifier tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et, en particulier, la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وحثت الدول الأعضاء على أن تصدق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وبخاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    33. Le Pakistan a souligné que plus de 1 300 organisations non gouvernementales étaient autorisées en Guinée et que ce pays avait adhéré à tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 33- وسلّطت باكستان الضوء على أنه تم الترخيص لأكثر من 300 1 منظمة غير حكومية في غينيا وأن البلد انضم إلى جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    Les États devraient ratifier tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme afin que l'objectif de la ratification universelle soit atteint dès que possible; UN :: ينبغي للدول أن تصدق على جميع المعاهدات الأساسية الدولية لحقوق الإنسان لكي يتحقق في أقرب وقت ممكن هدف تصديق جميع الدول عليها
    Il a relevé la ratification de presque tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et les invitations à se rendre dans le pays adressées à un grand nombre de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأشارت إلى تصديقها على جميع المعاهدات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان وإلى دعوات الزيارة التي وجهتها إلى عدد كبير من المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    Le Soudan du Sud doit encore ratifier tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ولا يزال يتعين على جنوب السودان التصديق على جميع المعاهدات الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد