ويكيبيديا

    "tous les projets de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع مشاريع التنمية
        
    • جميع المشاريع الإنمائية
        
    • لجميع مشاريع التنمية
        
    :: Suivre et évaluer tous les projets de développement entrepris par les organisations partenaires; UN :: رصد وتقييم جميع مشاريع التنمية التي تضطلع بها منظمات شريكة.
    Au Népal, un comité national en faveur du développement se réunit tous les quatre mois pour passer en revue les progrès accomplis dans l’exécution de tous les projets de développement. UN وفي نيبال، تجتمع لجنة للعمل من أجل التنمية الوطنية كل أربعة أشهر لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جميع مشاريع التنمية.
    Dans un premier temps il a demandé à l'Institut jamaïcain de la planification de veiller à ce que la prise en compte des sexospécificités se traduise dans tous les projets de développement. UN وكخطوة أولى، طلب من معهد التخطيط بجامايكا ضمان إدراج اعتبارات المنظور الجنساني في جميع مشاريع التنمية.
    Des mécanismes sont mis en place pour veiller à ce que tous les projets de développement comportent un volet environnemental. UN ويجري وضع آليات لكفالة إدراج العنصر البيئي في جميع المشاريع الإنمائية.
    La Norvège prépare actuellement une réglementation prévoyant que tous les projets de développement non gouvernementaux bénéficiant d'aides publiques doivent intégrer la question du handicap. UN وتعكف النرويج حالياً على إعداد قانون يشترط استيفاء جميع المشاريع الإنمائية غير الحكومية التي تتلقى دعماً حكومياً شرط شمولها لمنظور الإعاقة.
    Ce manuel, qui comporte cinq outils d'analyse des questions sexospécifiques, est conçu pour intégrer les préoccupations et besoins sexospécifiques aux stades de la conception et de la mise en œuvre de tous les projets de développement. UN ويتألف هذا الكتيب من خمس أدوات لتحليل الفوارق بين الجنسين ويستهدف إدراج شواغل واحتياجات الجنسين في مرحلتي التنفيذ والتصميم لجميع مشاريع التنمية.
    L'envergure des projets proposés dépassait celle de tous les projets de développement de l'histoire des îles. UN وهذه المشاريع المقترحة تتجاوز في نطاقها جميع مشاريع التنمية الأخرى في تاريخ هذه الجزر.
    19. Comme il a été indiqué lors des négociations qui ont précédé l'adoption du projet de résolution, il aurait été préférable que la Commission approuve tous les projets de développement proposés par le Département des affaires économiques et sociales. UN ١٩ - وأردفت قائلة إنه كان من المفضل، على نحو ما أشير إليه خلال المفاوضات التي سبقت اعتماد مشروع القرار، لو أن اللجنة أقرت جميع مشاريع التنمية التي اقترحتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Ce plan a été intégré en 2003 dans le Document Stratégique de Réduction de la Pauvreté qui avait pour vocation de permettre la mise en œuvre de tous les projets de développement pour permettre la libre circulation des biens et des personnes dans les zones affectées par la présence des mines. UN وفي عام 2003، أُُدمجت هذه الخطة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر الهادفة إلى تنفيذ جميع مشاريع التنمية وتمكين السلع والأشخاص من التنقل بحرية في المناطق المتضررة من الألغام.
    Ce plan a été intégré en 2003 dans le Document Stratégique de Réduction de la Pauvreté qui avait pour vocation de permettre la mise en œuvre de tous les projets de développement ainsi que de permettre la libre circulation des biens et des personnes dans les zones affectées par la présence des mines. UN وأُُدمجت هذه الخطة سنة 2003 في ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي ترمي إلى تنفيذ جميع مشاريع التنمية وإعمال مبدأ حرية تنقل السلع والأشخاص في المناطق المتأثرة بالألغام.
    À la même époque, la Division de l'économie domestique du Ministère fédéral de l'agriculture et du développement rural a obtenu du Conseil national de l'agriculture qu'il approuve et dirige la mise en place de services en faveur de la participation des femmes à l'agriculture dans le cadre de tous les projets de développement agricole. UN وكانت هذه أيضا هي الفترة التي تمكنت فيها شعبة الاقتصاد المنزلي التابعة لوزارة الزراعة والتنمية الريفية الاتحادية من إقناع المجلس الوطني للزراعة بالموافقة على إنشاء وحدات معنية بالمرأة في مجال الزراعة في جميع مشاريع التنمية الزراعية وإدارة هذه الوحدات.
    Dans le domaine des changements climatiques, l'Éthiopie a créé des mécanismes stricts visant à évaluer les effets sur l'environnement de tous les projets de développement. UN 41 - وأضاف قائلاً إن إثيوبيا وضعت، في مجال تغير المناخ، آليات صارمة يتعين بموجبها تقييم جميع مشاريع التنمية لما تلحقه من أثر على البيئة.
    3) tous les projets de développement proposés par les collectivités peuvent obtenir des subventions, s'ils prévoient explicitement des mesures en faveur des femmes et de leur participation; par exemple, 50 % des bénéficiaires doivent être des femmes etc... UN (3) سوف تمنح أموال إلى جميع مشاريع التنمية المقترحة من جانب المجتمع إذا تم فقط إدراج مصلحة المرأة ومشاركتها بشكل صريح، أي لا بُد أن تكون نسبة 50 في المائة من المستفيدين من النساء.
    943. Actuellement, la promotion de la femme et de la jeune fille rurales, constitue une composante dans tous les projets de développement rural intégré exécutés par le Ministère de l'Agriculture et financés dans le cadre de la coopération financière et technique bilatérale et multilatérale. UN 943 - وأصبحت مسألة النهوض بالمرأة والفتاة في المناطق الريفية، في الوقت الراهن، ضمن مكونات جميع مشاريع التنمية الريفية المتكاملة التي تنفذها وزارة الفلاحة وتمول في إطار التعاون المالي والتقني الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Cette situation a des répercussions directes sur tous les projets de développement et les activités de secours d'urgence du PNUD car elle provoque un renchérissement des coûts d'achat et de transport des produits importés destinés aux projets. UN ويؤثر ذلك بشكل مباشر في جميع المشاريع الإنمائية وأنشطة الطوارئ التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي، من خلال زيادة تكاليف معاملات الحصول على مدخلات المشاريع وزيادة تكاليف نقل هذه البضائع المستوردة على حد سواء.
    Il est destiné à tous les projets de développement mis en œuvre au niveau des circonscriptions, en particulier ceux qui visent à combattre la pauvreté parmi la population locale. UN ويستهدف الصندوق جميع المشاريع الإنمائية على مستوى الدوائر الانتخابية، ولا سيما المشاريع التي تهدف إلى مكافحة الفقر على مستوى القاعدة.
    Il a ensuite mis l'accent sur l'importance que le PNUD attachait à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans tous les projets de développement. UN وأوضح بعد ذلك الأهمية التي يعلقها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع المشاريع الإنمائية.
    Les progrès de reconstruction ont été plus lents dans les zones touchées par le conflit mais le Gouvernement est déterminé à mener tous les projets de développement à leur terme. UN وكان التقدم المحرز على مستوى إعادة البناء أبطأ في المناطق المتضررة من النزاع لكن الحكومة ملتزمة بإكمال جميع المشاريع الإنمائية.
    f) Introduire systématiquement le principe de la non-discrimination dans tous les projets de développement. UN (و) تضمين مبدأ عدم التمييز في جميع المشاريع الإنمائية بانتظام.
    Cette situation a eu des incidences directes sur tous les projets de développement du PNUD et les opérations de secours à cause de l'augmentation du fret et des frais de transaction associés à l'achat des biens en question. UN ويؤثر هذا الوضع تأثيرا مباشرا على جميع المشاريع الإنمائية وأنشطة الطوارئ للبرنامج الإنمائي، لأنه يزيد من تكاليف معاملات إجراءات الحصول على مستلزمات المشاريع ويزيد تكاليف نقل السلع المستوردة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد