ويكيبيديا

    "tous les projets en cours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المشاريع الجارية
        
    • كل المشاريع الجارية
        
    • جميع المشاريع الحالية
        
    • جميع المشاريع القائمة
        
    • جميع المشاريع الجاري
        
    • لجميع المشاريع الجارية
        
    Des renseignements détaillés sur tous les projets en cours dans chaque institution ont été rassemblés. UN وتم تجميع ومقارنة المعلومات المفصلة عن جميع المشاريع الجارية التي تقوم بها كل وكالة من تلك الوكالات.
    tous les projets en cours qui ne sont pas conformes au Plan de travail feront l’objet d’un examen spécial, de façon à pouvoir être achevés rapidement. UN وسوف تخضع جميع المشاريع الجارية التي لا تساير خطة اﻷعمال لمراجعة خاصة لضمان استكمالها السريع .
    tous les projets en cours étant entièrement financés en 2000, l'analyse a été faite des projets en cours et en attente pour 2001, et les priorités établies en fonction des perspectives de financement. UN وبشأن جميع المشاريع الجارية الممولة بالكامل في سنة 2000، جرى تحليل المشاريع الجارية والمشاريع قيد الاعداد لسنة 2001، بمضاهاة الأولويات مع احتمالات التمويل المرتقبة.
    L'Organisation est en train de transférer tous les projets en cours dans le nouveau système, s'assurant ainsi que ces projets sont conformes aux principes de la gestion axée sur les résultats. UN وتقوم المنظمة بتحويل كل المشاريع الجارية إلى النظام الجديد، وهو ما يضمن امتثال هذه المشاريع لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    Elle prie le Secrétaire général d'indiquer dans son prochain rapport la date du démarrage, le nom de l'agent d'exécution et la date prévue d'achèvement de tous les projets en cours, ainsi que de présenter des explications en cas de changement dans les dates d'achèvement prévues. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المقبل تاريخ البدء في جميع المشاريع الحالية والوكالة المنفذة لها والتواريخ المتوقعة لإنجازها، وأن يقدم إيضاحات لأي تغيير في الجدول الزمني لإنجاز هذه المشاريع.
    Les différentes tranches de ces plans représentent 96 % de tous les projets en cours. UN وتمثّل مختلف خطط التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات 96 مشروعاً من جميع المشاريع القائمة.
    tous les projets en cours devaient être progressivement transférés vers SAP et toutes les activités de coopération technique devaient être menées à l'aide du nouveau système au cours du premier semestre 2012. UN وكان مقرَّراً أنْ تُنقل جميع المشاريع الجارية إلى نظام ساب تدريجيًّا، كما كان مقرَّراً أنْ تُنفَّذ جميع أنشطة التعاون التقني في إطار النظام الجديد خلال النصف الأول من عام 2012.
    Un calendrier des visites a été établi qui permettra à tous les projets en cours d'avoir fait l'objet d'une visite d'ici à la fin de 2006. Ultérieurement, les visites de suivi auront lieu tous les quatre ou cinq ans, ou plus souvent s'il y a lieu. UN ووضع جدول للزيارات سوف يتم بمقتضاه تفقد جميع المشاريع الجارية بحلول نهاية عام 2006، ثم ستُجرى زيارات متابعة لها على فترات تتراوح من أربع إلى خمس سنوات أو أقل عند الاقتضاء.
    c) Les budgets de tous les projets en cours ont été réduits pour 1995 ou rééchelonnés sur d'autres années, ou les deux. UN )ج( خفضت ميزانيات جميع المشاريع الجارية لعام ١٩٩٥ و/أو رحلت الى سنوات مقبلة.
    tous les projets en cours faisant intervenir des catégories à risque élevé et des expériences sur le terrain contrôlées sont examinés par le Comité d'étude de la manipulation génétique, la coordination étant assurée par le Département de la biotechnologie, pour assurer la prise des précautions adéquates et le respect des conditions de confinement. UN وتقوم لجنة الاستعراض المعنية بالتحكم الوراثي باستعراض جميع المشاريع الجارية التي تتعلق بفئات عالية الخطورة وتجارب ميدانية خاضعة للمراقبة تنسقها إدارة التكنولوجيا البيولوجية لضمان اتباع تدابير وقائية وظروف احتواء كافية.
    La Banque avait déboursé 66 millions de dollars de plus pour ces pays afin d'aider à l'exécution de tous les projets en cours en 2003, ce qui portait la totalité des fonds déboursés par la Banque à 510 millions de dollars; cela représentait 84 % de la totalité des fonds approuvés par le Fonds multilatéral jusqu'à la fin de 2003. UN وقد صرف البنك للبلدان المتعاملة معه أموالا إضافية تبلغ 66 مليون دولار لدعم تنفيذ جميع المشاريع الجارية في عام 2003، مما أوصل مصروفاته الإجمالية إلى 510 مليون دولار، تمثل 84 في المائة من مجموع الأموال التي أقرها الصندوق متعدد الأطراف حتى نهاية 2003.
    Aux fins de la vérification des soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS, le registre des actifs de tous les projets en cours au 31 décembre 2011 a été achevé en juillet 2012. UN ولغرض التحقق من الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أنجز في تموز/يوليه 2012 سجل لأصول جميع المشاريع الجارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Une fois le système opérationnel, un effort énorme a été fait pour y incorporer tous les projets en cours, de sorte que les gestionnaires de projets et leurs équipes puissent commencer à gérer leurs portefeuilles et leurs projets dans le progiciel SAP à partir de janvier 2012. UN وحالما أصبح النظام في طور العمل، بُذل جهد كبير لترحيل جميع المشاريع الجارية إلى النظام الجديد من أجل تمكين مديري المشاريع والأفرقة التابعة لهم من الشروع في إدارة حافظات العمليات والمشاريع المكلَّفين بها في إطار نظام برامجيات " ساب " اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2012.
    50. La direction a indiqué que l'adaptation de tous les projets en cours au nouveau cadre logique avait été lancée à la fin de l'année 2011, afin que les informations relatives à ces projets soient bien saisies dans le module selon les principes de la gestion axée sur les résultats. UN 50- وردت الإدارة بأنَّ تحويل جميع المشاريع الجارية إلى هيكل الإطار المنطقي (logframe) الجديد قد بدأ في أواخر عام 2011 لضمان إدراج المعلومات المتعلقة بجميع المشاريع الجارية في نميطة إدارة المشاريع وحافظات المشاريع على نحو ملائم وفقاً لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    Outre le rapport sur l'exécution du budget dont il question au paragraphe 667, le Service de la gestion des ressources financières a également présenté au Comité exécutif le bilan du Fonds, le 28 juillet 2004, dans lequel il fait le point de tous les projets en cours ainsi que de ceux qui en sont à des stades d'élaboration et de financement plus ou moins avancés. UN 671- إلى جانب تقرير أداء الميزانية، المذكور في الفقرة 666 أعلاه، قدمت دائرة إدارة الموارد البشرية أيضا التقرير المتعلق بأرصدة الصندوق إلى اللجنة التنفيذية في 28 تموز/يوليه 2004. ويتناول ذلك التقرير جميع المشاريع الجارية فضلا عن المشاريع التي تمر بمراحل إعداد أولية وتلك التي تمر بمراحل إعداد متقدمة. وجرى تقديم أول تقرير في هذا الصدد إلى اللجنة التنفيذية للمكتب في 28 تموز/يوليه 2004.
    L'annexe II donne une mise à jour sur l'état d'avancement des sixième, septième et huitième tranches : leur taux d'exécution, et notamment des détails sur tous les projets en cours d'exécution au 30 avril 2013. UN ويضم المرفق الثاني المعنون " آخر المستجدات عن وضع الشرائح السادسة والسابعة والثامنة: معدلات التنفيذ " ، تفاصيل عن كل المشاريع الجارية بتاريخ 30 نيسان/ أبريل 2013.
    Actuellement, tous les gestionnaires de projets et leurs équipes veillent à ce que le système contienne des informations de qualité sur tous les projets en cours (notamment pour le cadre informationnel: résultats, produits, activités, indicateurs, indicateurs clefs de performance, risques, etc.), afin de permettre à l'avenir d'établir des rapports sur les résultats. UN وحاليا، يكفل جميع مديري المشاريع وفرقهم وجود معلومات عن النوعية في النظام عن كل المشاريع الجارية (على سبيل المثال، معلومات عن الإطار المنطقي: النتائج، والمخرجات، والأنشطة، والمؤشرات، ومؤشرات الأداء الرئيسية، والمخاطر، الخ) لإتاحة الإبلاغ عن النتائج في المستقبل.
    3. Prie le Secrétaire général d'indiquer dans son prochain rapport la date du démarrage, le nom de l'agent d'exécution et la date prévue d'achèvement de tous les projets en cours, et de présenter des explications en cas de changement dans les dates d'achèvement prévues; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المقبل تاريخ البدء في جميع المشاريع الحالية والوكالة المنفذة لها والتواريخ المتوقعة لإنجازها، وأن يقدم إيضاحات لأي تغيير في الجدول الزمني لإنجاز هذه المشاريع؛
    Plus de 30 indicateurs ont été recensés et on a constaté qu'à peine 50 % de tous les projets en cours définissaient de manière appropriée des cibles et indicateurs de performance. UN وتضمُّ مجموعة مؤشِّرات الأداء الرئيسية القائمة أكثر من 30 مؤشِّراً، ووُجِدَ أنَّ 50 في المائة بالكاد من جميع المشاريع الجاري تنفيذها تشمل تحديداً كافيا للأهداف ومؤشِّرات الأداء.
    À la suite d'un examen de tous les projets en cours qui avaient eu lieu récemment, ceux qui avaient les mêmes objectifs avaient été regroupés et l'on se proposait de créer un programme de formation commun à l'intention de leur personnel. UN وتمثلت نتائج استعراض جرى مؤخرا لجميع المشاريع الجارية في تجميع المشاريع التي لها أهداف متماثلة وفي خطة لتنظيم برنامج تدريب مشترك لموظفي هذه المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد