ويكيبيديا

    "tous les régimes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع نظم
        
    • جميع أنظمة
        
    • جميع النظم المعنية
        
    • لجميع أنظمة
        
    • لجميع نظم
        
    Cependant, aucun effort ne doit être épargné pour veiller à ce que tous les régimes de non-prolifération soient non discriminatoires. UN ولكن ينبغي بذل كل جهد ممكن لكفالة أن تكون جميع نظم منع الانتشار غير تميزية.
    À ce propos, tous les régimes de sanctions de l'ONU imposés par le Conseil de sécurité comprennent une composante embargo sur les armes. UN وفي هذا الصدد، تنطوي جميع نظم الجزاءات الحالية للأمم المتحدة التي فرضها مجلس الأمن على عنصــر يتعلق بحظر الأسلحة.
    tous les régimes de responsabilité civile ne couvrent pas les aspects du patrimoine culturel sous la même rubrique. UN لكن الجوانب التي تتعلق بالتراث الثقافي والتي ترد تحت هذا العنوان تشملها جميع نظم التبعة المدنية.
    En règle générale, toutes les améliorations de procédures d'inscription sur la Liste récapitulative ou de retrait de cette liste, ainsi que d'octroi d'exemptions pour des raisons humanitaires, devraient s'appliquer à tous les régimes de sanctions. UN وكقاعدة عامة، ينبغي تطبيق أي تحسين في إجراءات الإدراج في القائمة والشطب منها، وكذلك في منح إعفاءات لأسباب إنسانية، على جميع أنظمة الجزاءات دون استثناء.
    :: tous les régimes de retraite, quelle que soit la différence d'espérance de vie entre hommes et femmes; en d'autres termes, il n'y a de différence ni entre les régimes de prestation ni entre le montant des cotisations; UN :: جميع أنظمة المعاشات التقاعدية، بغض النظر عن الاختلاف في العمر المتوقع بين النساء والرجال. بعبارة أخرى، ليس فقط في أنظمة استحقاق محددة وإنما أيضا في أنظمة اشتراك محددة؛
    L'Argentine est un membre actif de tous les régimes de contrôle des exportations qui cherchent à s'assurer que l'énergie nucléaire est utilisée exclusivement à des fins pacifiques. UN والأرجنتين عضو نشط في جميع النظم المعنية بضوابط التصدير والتي تسعى إلى كفالة ألا تـُستخدم الطاقة النووية إلا في الأغراض السلمية.
    Israël a pris des mesures importantes pour adhérer à tous les régimes de contrôle des exportations et les mettre en œuvre. UN وقد بذلت إسرائيل جهوداً مكثَّفة للامتثال لجميع أنظمة مراقبة التصدير وتنفيذها.
    tous les régimes de responsabilité civile ne couvrent pas les aspects du patrimoine culturel sous la même rubrique. UN أما الجوانب التي تتعلق بالتراث الثقافي والتي ترد تحت هذا العنوان فلا تشملها جميع نظم المسؤولية المدنية.
    La transparence de tous les régimes de sanctions des Nations Unies, de même que leurs procédures, devrait être encore renforcée. UN وأنه ينبغي زيادة تعزيز الشفافية في جميع نظم جزاءات الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    En même temps, nous continuons de chercher à devenir membres à part entière de tous les régimes de non-prolifération et du forum de l'ex-Comité de coordination pour le contrôle multilatéral des exportations (COCOM). UN وفي الوقت نفسه، لا نزال نسعى إلى الحصول على عضوية رسمية في جميع نظم عدم الانتشار الدولية وفي محفل لجنة التنسيق المعنية بضوابط الصادرات المتعددة اﻷطراف.
    En ce qui concerne le premier point, le CCASIP estimait que tous les régimes de rémunération qui répondaient aux critères spécifiés par la Commission dans son rapport annuel de 1994 devaient être inclus et se demandait, à cet égard, pourquoi on avait exclut la United States Agency for International Development (USAID). UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، أعربت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة عن اعتقادها ضرورة إدراج جميع نظم اﻷجور التي تلبي معايير لجنة الخدمة المدنية الدولية كما حددت في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٤.
    En ce qui concerne le premier point, le CCASIP estimait que tous les régimes de rémunération qui répondaient aux critères spécifiés par la Commission dans son rapport annuel de 1994 devaient être inclus et se demandait, à cet égard, pourquoi on avait exclut la United States Agency for International Development (USAID). UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، أعربت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة عن اعتقادها ضرورة إدراج جميع نظم اﻷجور التي تلبي معايير لجنة الخدمة المدنية الدولية كما حددت في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٤.
    tous les régimes de sanctions comportent un embargo sur les armes; l'expérience a prouvé combien il est difficile de surveiller les flux d'armes qui passent les frontières de pays en guerre avec leurs voisins ou déchirés par une guerre civile. UN وتشمل جميع نظم الجزاءات حظرا على اﻷسلحة، كما أكدت التجربة صعوبة مراقبة تدفقات اﻷسلحة عبر الحدود إلى البلدان المتحاربة مع جيرانها أو داخل حدودها.
    :: Dans le cadre du modèle d'assistance en vigueur on a instauré un module de base de prestations à l'intention des adolescents qui doit être proposé par tous les régimes de sécurité sociale. UN :: في إطار النموذج الحالي للرعاية، أنشئت مجموعة أساسية لخدمات رعاية المراهقين الواجب أن تقدمها جميع نظم الضمان الاجتماعي.
    La Slovénie est membre de tous les régimes de contrôle des exportations, à l'exception du Régime de contrôle de la technologie des missiles pour lequel le consensus sur l'admission de nouveaux membres ne s'est pas fait. UN وسلوفينيا عضو في جميع نظم مراقبة الصادرات باستثناء نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، الذي تعذر في إطاره التوصل إلى توافق للآراء بشأن قبول أعضاء جدد.
    Il est partie à tous les régimes de contrôle à l'exportation. UN ونحن طرف في جميع أنظمة مراقبة التصدير.
    La Slovénie est membre de tous les régimes de contrôle des exportations, sauf le Régime de contrôle de la technologie des missiles où aucun consensus ne peut être atteint sur l'admission de nouveaux membres. UN وسلوفينيا عضو في جميع أنظمة مراقبة التصدير فيما عدا نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي تعذر في إطاره التوصل إلى توافق للآراء بشأن قبول أعضاء جدد.
    On a fait observer, en particulier, que tous les régimes de sanctions devaient se conformer aux textes internationaux relatifs aux droits de l'homme et que ce concept pouvait être exprimé aux paragraphes 1, 2 et 3. UN 73 - وأعربت بعض الوفود عن دعمها لفحوى الفقرة ولاحظت، بصفة خاصة، أن جميع أنظمة الجــزاءات ينبغي أن تتسق مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأن الفقرات 1 و 2 و 3 يمكن أن تعبر عن هذا المفهوم.
    Elle invite tous ceux que cela intéresse à participer à ces travaux et espère que des consultations élargies permettront de définir un format que tous les régimes de sanctions imposés par le Conseil de sécurité pourraient utiliser, et qui servirait aussi de modèle aux organes régionaux et nationaux qui établissent leurs propres listes de personnes et entités soumises à des sanctions. UN ويدعو الفريق جميع الأطراف المعنية إلى المساهمة في هذا العمل، آملا أن يتوصل، عن طريق المشاورات الموسعة، إلى شكل للقائمة يمكن أن تتبعه جميع أنظمة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ويوفر أيضا نموذجا للهيئات الإقليمية والوطنية التي تقوم بجمع قوائم الجزاءات الخاصة بها.
    L'Allemagne est l'un des membres fondateurs de tous les régimes de contrôle des exportations d'armes non classiques : Groupe de fournisseurs nucléaires, Régime de contrôle des technologies de missiles et Groupe de l'Australie. UN 40 - وألمانيا عضو مؤسس في جميع أنظمة الرقابة على الصادرات في مجال الأسلحة غير التقليدية: مجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وفريق أستراليا.
    L'Argentine est un membre actif de tous les régimes de contrôle des exportations qui cherchent à s'assurer que l'énergie nucléaire est utilisée exclusivement à des fins pacifiques. UN والأرجنتين عضو نشط في جميع النظم المعنية بضوابط التصدير والتي تسعى إلى كفالة ألا تـُستخدم الطاقة النووية إلا في الأغراض السلمية.
    À cette fin, le Danemark a appuyé l'insertion d'une clause relative au terrorisme dans les directives de tous les régimes de contrôle des exportations afin d'empêcher que des articles soumis à contrôle ne tombent aux mains de terroristes. UN وتعزيزا لذلك، تؤيد الدانمرك إدراج شرط يتعلق بالإرهاب في المبادئ التوجيهية لجميع أنظمة رقابة التصدير وذلك للحيلولة دون وقوع بنود خاضعة للرقابة في أيدي إرهابيين.
    Ce projet, une fois réalisé, pourrait comporter des avantages appréciables pour tous les régimes de sanctions. UN ويمكن لقاعدة البيانات هذه، عند وضعها، أن تحقق فوائد جمة لجميع نظم الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد