ويكيبيديا

    "tous les résidents de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع سكان
        
    • جميع المقيمين
        
    • لجميع السكان في
        
    • لجميع المقيمين
        
    • لكل المقيمين
        
    La disposition relative au Conseil des municipalités serbe et celle qui a trait à l'égalité de tous les résidents de la région ont elles aussi un caractère permanent, condition préalable à la préservation et au développement de la région en tant qu'entité multiethnique. UN ويتسم أيضا الحكم المتعلق بالمجلس المشترك للبلديات الصربية والحكم المتعلق بمساواة جميع سكان المنطقة بطابع داعم، والذي يعتبر شرطا مسبقا للحفاظ على المنطقة بوصفها كيانا متعدد اﻷعراق وتنميتها.
    La législation fédérale exige que tous les résidents de l'île, y compris les militaires, paient un impôt sur le revenu au Fonds général de Guam et non au Gouvernement fédéral. UN ووفقا للقانون الاتحادي، يجب على جميع سكان الجزيرة، بمن فيهم الأفراد العسكريون، أن يدفعوا ضرائب الدخل إلى الصندوق العام لغوام، لا إلى الحكومة الاتحادية.
    La législation fédérale exige que tous les résidents de l'île, y compris les militaires, paient un impôt sur le revenu au Fonds général de Guam et non au Gouvernement fédéral. UN ووفقا للقانون الاتحادي، يجب على جميع سكان الجزيرة، بمن فيهم الأفراد العسكريون، أن يدفعوا ضرائب الدخل إلى الصندوق العام لغوام، لا إلى الحكومة الاتحادية.
    tous les résidents de l'Estonie ont intérêt à oeuvrer pour une harmonisation rapide des relations interethniques. UN ومن صالح جميع المقيمين في استونيا العمل على تحقيق التواؤم بسرعة.
    La loi relative à la nationalité de 1952 prévoit la possibilité d'obtenir la nationalité à titre individuel, mais elle ne s'applique pas de manière générale à tous les résidents de Jérusalem-Est. UN وأشارت المنظمة إلى أن قانون المواطنة الإسرائيلي لعام 1952 ينص على إمكانية الحصول على المواطنة بصورة فردية ولكنه لا ينطبق بصورة عامة على جميع المقيمين في القدس الشرقية.
    Les droits de l'homme de tous les résidents de l'Estonie font partie intégrante de la démocratie estonienne. UN وتمثل حقوق اﻹنسان لجميع السكان في استونيا جزءا لا يتجزأ من الديمقراطية الاستونية.
    Ces prestations sont fournies sans frais à tous les résidents de plus de 65 ans. UN وتوفر هذه الخدمات بدون تكلفة لجميع المقيمين الذين تتجاوز أعمارهم ٥٦ عاماً.
    La législation fédérale exige que tous les résidents de l'île, y compris ceux faisant partie du personnel militaire, paient un impôt sur le revenu au Fonds général de Guam et non au Gouvernement fédéral. UN ووفقا للقانون الاتحادي، يجب على جميع سكان الجزر، بمن فيهم الأفراد العسكريون، أن يدفعوا ضرائب الدخل إلى الصندوق العام لغوام، لا إلى الحكومة الاتحادية.
    Il a ouvert des crédits pour le développement de la région de Srebrenica, dans le cadre d'une initiative d'ensemble visant à déterminer les améliorations d'ordre économique, social, sécuritaire et juridique qui pourraient être apportées au bénéfice de tous les résidents de la région de Srebrenica. UN ورصدت الأموال لتنمية منطقة سربرينيتشا، الأمر الذي ساهم في الجهد العام المبذول للوقوف على التحسينات التي يمكن إجراؤها في المجال الاقتصادي والاجتماعي والأمني والقضائي لصالح جميع سكان منطقة سربرينيتشا.
    La législation fédérale exige que tous les résidents de l'île, y compris les militaires, paient un impôt sur le revenu au fonds général de Guam et non au Gouvernement fédéral. UN ووفقا للقانون الاتحادي، يجب على جميع سكان الجزيرة، بمن فيهم الأفراد العسكريون، أن يدفعوا ضرائب الدخل إلى الصندوق العام لغوام، لا إلى الحكومة الاتحادية.
    La législation fédérale exige que tous les résidents de l'île, y compris les militaires, paient un impôt sur le revenu au Fonds général de Guam et non au Gouvernement fédéral. UN ووفقا للقانون الاتحادي، يجب على جميع سكان الجزيرة، بمن فيهم الأفراد العسكريون، أن يدفعوا ضرائب الدخل إلى الصندوق العام لغوام، لا إلى الحكومة الاتحادية.
    7.1 Comme exposé dans les sections correspondantes du document de base commun de la RAS de Hong Kong, la Loi fondamentale et la BORO protègent les droits de tous les résidents de la RAS de Hong Kong, y compris les enfants. UN 7-1 كما هو مبين في الأقسام ذات الصلة من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ، يوفر القانون الأساسي وقانون شرعة الحقوق الحماية لحقوق جميع سكان منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، بمن فيهم الأطفال.
    Je crois parler pour tous les résidents de Central City en disant ceci : Open Subtitles "وأنا موقن أنّي أتحدث نيابةً عن جميع سكان "سينترال سيتي" حينما أقول هذا"
    Le nouvel État a reconnu comme citoyens tous les résidents de l'Estonie. UN واعترفت الدولة الجديدة بأن جميع المقيمين في إستونيا بوصفهم مواطنيها.
    C'est dans l'intérêt bien compris de tous les résidents de Hong Kong, y compris de ceux qui viennent s'y établir. UN وفي ذلك مصلحة جميع المقيمين في هونغ كونغ، بمن فيهم القادمون للاستقرار فيها.
    tous les résidents de la zone, soit plusieurs milliers de personnes, seront obligés de passer par un grand terminal situé à Qalandiya. UN وسيجبر جميع المقيمين في المنطقة، والذين يبلغ عددهم عدة مئات من الآلاف، على المرور عبر محطة واحدة كبيرة في قلنديا.
    51. tous les résidents de Sarajevo se sont ressentis des actions du Gouvernement et des forces serbes de Bosnie qui limitent la liberté de mouvement. UN ٥١ - وقد تأثر جميع المقيمين في سراييفو باﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة وقوات الصرب البوسنيين فيما يتعلــق بتقييــد حريـة الانتقال.
    Le Conseil souligne que tous ceux qui rentrent dans la zone de supervision doivent se conformer aux lois de la Republika Sprska et rappelle que la Republika Sprska a des obligations envers tous les résidents de l'opstina de Brcko. UN ويؤكد المجلس أن على جميع العائدين إلى المنطقة الخاضعة لﻹشراف التقيد بقوانين جمهورية صربسكا، ويذكر بالتزامات هذه الجمهورية إزاء جميع المقيمين في برتشكو أوبستينا.
    L'État partie devrait veiller à ce que tous les résidents de Cisjordanie aient accès à l'eau dans des conditions d'égalité et conformément aux normes qualitatives et quantitatives de l'Organisation mondiale de la santé. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف لجميع السكان في الضفة الغربية المساواة في الحصول على الماء وفقاً لمعايير النوعية والكمية التي حدّدتها منظمة الصحة العالمية.
    Ce régime aurait garanti le versement d'un montant de base à tous les résidents de 60 ans ou plus remplissant les conditions requises, y compris ceux qui étaient déjà retraités. UN ومن شأن هذه الخطة، بصيغتها المقترحة، أن توفر مبلغاً أساسياً مضموناً لجميع المقيمين المؤهلين البالغة أعمارهم 60 عاماً أو أكثر، بمن فيهم الأشخاص الذين تقاعدوا بالفعل.
    576. Étant donné que la Loi fondamentale est notre constitution et qu'elle garantit les droits fondamentaux et les libertés civiles de tous les résidents de Hong Kong, le Gouvernement veille tout particulièrement à ce que la population soit informée de l'existence de cet instrument et qu'elle le comprenne. UN 576- تولي الحكومة أولوية عالية لضمان معرفة كل الناس بالقانون الأساسي وفهمهم له لأن القانون الأساسي هو وثيقتنا الدستورية، ولأنه يكرس حماية حقوق الإنسان والحريات المدنية لكل المقيمين في هونغ كونغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد