Il a présenté tous les rapports nationaux demandés par ce comité. | UN | كما أنها قدمت جميع التقارير الوطنية التي طلبتها اللجنة. |
tous les rapports nationaux requis au titre de ces instruments ont été remis. | UN | وقد قدمت جميع التقارير الوطنية المطلوبة في إطار هذه الصكوك. |
Ces ressources se composent d'une base de données de tous les rapports nationaux soumis et de guides consacrés à l'élaboration de rapports. | UN | وتتكون تلك الموارد من قواعد بيانات جميع التقارير الوطنية المقدمة والأدلة الخاصة بتقديم التقارير الوطنية. |
Le rapport aurait pu être plus informatif et plus pertinent si tous les rapports nationaux avaient fourni davantage de renseignements quantitatifs et d'analyses et avaient rendu compte des activités de la société civile. | UN | 13 - وكان من الممكن أن يكون التقرير أكثر شمولا وفائدة من ذلك، لو أن جميع التقارير القطرية عنيت أكثر من ذلك بالمعلومات الكمية والتحليلية، واشتملت على أنشطة المجتمع المدني. |
tous les rapports nationaux qui avaient été soumis ont été publiés sur le site Web de la Convention et peuvent aisément être consultés. | UN | نُشرت كافة التقارير الوطنية على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت حيث يمكن الاطلاع عليها بيسر. |
Le Groupe de travail spécial examinerait tous les rapports nationaux, individuellement, avant le début de la cinquième session de la Conférence des Parties et analyserait ces derniers en suivant des démarches thématiques, sans pour autant négliger les autres questions abordées dans les rapports. | UN | وأن يقوم الفريق العامل المخصص، قبل بداية الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، باستعراض كل تقرير من التقارير الوطنية وأن يحلل التقارير باعتماد نُهُج بحسب المواضيع، دون إغفال القضايا الأخرى الواردة في التقارير. |
Le secrétariat a informé le Comité de son intention de publier tous les rapports nationaux sur CDROM. | UN | وأخبرت الأمانة اللجنة بنيتها نشر جميع التقارير الوطنية على قرص مدمج. |
tous les rapports nationaux font état d'attaques répétées contre les musulmans et tout ce qui symbolise et personnifie l'islam. | UN | وتتحدث جميع التقارير الوطنية عن هجمات متكررة على المسلمين وكل ما يرمز للإسلام ويشخصه. |
tous les rapports nationaux ont été affichés sur le site Web de la Convention. | UN | وقد نُشِرت جميع التقارير الوطنية على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Le secrétariat devrait avoir reçu tous les rapports nationaux en mai 1994 au plus tard. | UN | وينبغي أن تتاح جميع التقارير الوطنية لﻷمانة في موعد لا يتجاوز أيار/مايو ١٩٩٤. |
Le Rapport régional que la CEA rédigeait englobait tous les rapports nationaux et allait être enrichi par les contributions venant de la Conférence en cours, il serait distribué lors de la réunion de 2010 de la Commission de la condition de la femme mais ne ferait pas l'objet de discussion. | UN | ويتضمن التقرير الإقليمي، الذي تعكف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على إعداده، جميع التقارير الوطنية بالتفصيل ويُتوقع أن يتم إثراؤه من خلال مساهمات هذا المؤتمر وأن يوزع على اجتماع لجنة وضع المرأة لسنة 2010، ولكن لن تتم مناقشته. |
Parmi les résultats positifs des sessions du Conseil des droits de l'homme tenues cette année, nous retenons le réexamen du statut du Conseil, l'adoption par consensus de nombreuses résolutions concernant des pays particuliers et l'achèvement avec succès du premier cycle du processus d'examen périodique universel (EPU) avec l'adoption de tous les rapports nationaux. | UN | من بين التطورات الإيجابية لدورات مجلس حقوق الإنسان هذا العام، لاحظنا استعراض المجلس، والاتخاذ التوافقي لقرارات كثيرة تتعلق ببلدان محددة، والانتهاء الناجح للدورة الأولى من عملية الاستعراض الدوري الشامل وباعتماد جميع التقارير الوطنية. |
La décision relative aux procédures stipulait que le Groupe de travail spécial devrait examiner individuellement tous les rapports nationaux avant le début de la cinquième session et les analyser en suivant des démarches thématiques, sans pour autant négliger les autres questions abordées dans les rapports. | UN | وقد نص المقرر المتعلق بالإجراءات على قيام الفريق العامل المخصص باستعراض جميع التقارير الوطنية كل على حده قبل الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف وتحليل التقارير باتباع أساليب موضوعية دون إغفال المسائل الأخرى الواردة في التقارير. |
Le Groupe de travail spécial devait examiner individuellement tous les rapports nationaux avant la cinquième session et les analyser en suivant des démarches thématiques, sans pour autant négliger les autres questions abordées dans les rapports. | UN | وسيقوم الفريق العامل المخصص باستعراض جميع التقارير الوطنية استعراضاً فردياً قبل الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف وتحليل التقارير المقدمة وذلك باعتماد نُهُج مواضيعية دون إهمال القضايا الأخرى الواردة في التقارير. |
Conformément à l'article 102 de la Loi relative à la signature, à l'adoption et à la mise en oeuvre des Conventions internationales, entrée en vigueur le 1er janvier 2006, tous les rapports nationaux concernant les conventions et traités internationaux auxquels le Viet Nam est partie doivent être soumis à l'approbation de l'Assemblée nationale. | UN | وبموجب المادة 102 من قانون توقيع الاتفاقيات الدولية والانضمام إليها وتنفيذها، الذي دخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006، يجب أن تُقدم جميع التقارير الوطنية المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي أصبحت فييت نام طرفا فيها إلى الجمعية الوطنية لاعتمادها. |
7.9 Le Comité a continué à actualiser son site Web, qui assure désormais la diffusion de tous les rapports nationaux reçus jusqu'à présent, du programme de travail du Comité et d'autres documents de travail, des déclarations du Président au Conseil de sécurité et une liste des offres d'assistance technique émanant des États. | UN | 7-9 وواصلت اللجنة استكمال موقعها على شبكة الإنترنت، والذي يشمل الآن جميع التقارير الوطنية الواردة حتى الآن، وبرنامج عمل اللجنة وغير ذلك من وثائق العمل والبيانات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن وقائمة العروض المساعدة التقنية التي توفرها الدول. |
20.7 Le Comité a poursuivi la mise au point de son site Web, qui assure la diffusion de tous les rapports nationaux reçus jusqu'à présent, le programme de travail du Comité et d'autres documents de travail, des déclarations du Président au Conseil de sécurité et affiche des données sur l'assistance technique. | UN | 20-7 وواصلت اللجنة استكمال موقعها على شبكة الإنترنت، الذي يشمل الآن جميع التقارير الوطنية الواردة حتى الآن؛ وبرنامج عمل اللجنة؛ وغير ذلك من وثائق العمل؛ والبيانات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن؛ ومنشورا عن المساعدة التقنية. |
14. Le Groupe d'experts a prié le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) de mettre à la disposition du Comité des droits économiques, sociaux et culturels tous les rapports nationaux devant être établis dans le cadre de la Conférence Habitat II. | UN | ١٤ - طلب اجتماع فريق الخبراء إلى مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يوفر للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية جميع التقارير الوطنية التي يجرى إعدادها بشأن مؤتمر الموئل الثاني . |
h) Le Conseil de sécurité doit demander que tous les rapports nationaux qui lui sont remis au sujet de situations dont il est saisi fournissent des éléments d'information spécifiques sur l'incidence des conflits armés sur les femmes et sur les petites filles, y compris, si possible, des données ventilées par sexe et par âge; | UN | (ح) وينبغي لمجلس الأمن أن يطلب تضمين جميع التقارير القطرية المقدمة إليه عن الحالات المعروضة عليه معلومات محددة عن أثر النزاع المسلح على النساء والفتيات، بما في ذلك، حيثما أمكن، بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر؛ |
Le site du Ministère des droits de l'homme comporte tous les rapports nationaux pertinents présentés par le Yémen aux instances internationales, ainsi que les observations formulées par ces dernières sur les rapports et le niveau d'exécution des conventions relatives aux droits de l'homme; | UN | كما يتضمن موقع وزارة حقوق الإنسان كافة التقارير الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان التي قدمتها اليمن إلى الجهات الدولية، وكذا كافة الملاحظات الدولية الصادرة من مختلف هذه الجهات بخصوص تقارير اليمن عن مستويات تنفيذها الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |