À terme, tous les rapports périodiques pourraient être assujettis à cette nouvelle procédure, qui doit s'appliquer au plus grand nombre possible d'États parties. | UN | وبالإمكان أن تخضع جميع التقارير الدورية لهذا الإجراء الجديد الذي ينبغي تطبيقه على كثير من الدول قدر الإمكان. |
36. La République d'Azerbaïdjan, qui collabore étroitement avec les organes conventionnels, présente tous les rapports périodiques nécessaires. | UN | 36- وتقدم جمهورية أذربيجان، التي تتعاون تعاوناً وثيقاً مع هيئات المعاهدات، جميع التقارير الدورية الضرورية. |
Conseiller technique chargé des questions de droits de l'homme et rédacteur de tous les rapports périodiques adressés à l'Office des Nations Unies à Genève, période 1984-1986 | UN | ▪ مستشار تقني معني بمسائل قانون حقوق الإنسان ومُعد جميع التقارير الدورية الموجهة إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في الفترة بين 1984 و1986 |
2. Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports périodiques présentés après le 31 décembre 2005. | UN | 2- وتسري هذه المبادئ التوجيهية على جميع التقارير الدورية المقدمة بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
LISTE DE tous les rapports périodiques PORTANT SUR LÀ SITUATION | UN | قائمة بجميع التقارير الدورية عن حالــة حقــوق اﻹنسـان |
2. Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports périodiques présentés après le 31 décembre 2005. | UN | 2- وتسري هذه المبادئ التوجيهية على جميع التقارير الدورية المقدمة بعد تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
2. Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports périodiques présentés après le 31 décembre 2005. | UN | 2- وتسري هذه المبادئ التوجيهية على جميع التقارير الدورية المقدمة بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
tous les rapports périodiques sur la mise en œuvre des conventions internationales relatives aux droits de l'homme, établis par le Commissaire aux droits de l'homme, sont publiés sur ce site. | UN | وتنشر على هذا الموقع جميع التقارير الدورية التي يضعها مفوض الحكومة لشؤون حقوق الإنسان عن تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
2. Les présentes directives s'appliquent à tous les rapports périodiques à présenter après le 31 décembre 2005. | UN | 2- وتسري هذه المبادئ التوجيهية على جميع التقارير الدورية المقدمة بعد تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
2. Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports périodiques présentés après le 31 décembre 2005. | UN | 2- وتسري هذه المبادئ التوجيهية على جميع التقارير الدورية المقدمة بعد تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Il s'est engagé à présenter tous les rapports périodiques sur la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | والتزمت بتقديم جميع التقارير الدورية بشأن تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان(131). |
Ainsi quand, comme la Norvège en a fait l'expérience récemment, les États parties sont appelés à soumettre à des intervalles rapprochés leur rapport à plusieurs organes conventionnels, il serait bon qu'ils soient invités à traiter tous les rapports périodiques et le document de base commun comme un tout, et donc à pouvoir faire dans un rapport à un organe précis des références renvoyant au rapport établi au titre d'un autre instrument. | UN | وعليه، حين تدعى الدول الأطراف، كما حدث مع النرويج مؤخراً، إلى تقديم تقاريرها إلى عدة هيئات معاهدات خلال مهل متقاربة قد يكون من السليم دعوتها إلى تناول جميع التقارير الدورية والوثيقة الأساسية المشتركة كرزمة واحدة، والتمكن من الإشارة، في تقرير موجه إلى هيئة محددة، إلى تقرير أعدّ بموجب صك آخر. |
Dans le cadre de l'engagement qu'elles ont pris d'améliorer leur système d'établissement de rapports à l'intention des organes créés en application d'instruments relatifs aux droits de l'homme, les Philippines ont présenté tous les rapports périodiques en souffrance au titre des instruments auxquels elles sont partie. | UN | 16 - قامت الفلبين، على سبيل الوفاء بالتزامها بتحسين نظامها الخاص بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان، بتقديم جميع التقارير الدورية المنتظرة بموجب صكوك حقوق الإنسان التي هي دولة طرف فيها. |
Le Brésil s'engage à présenter aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels il est partie tous les rapports périodiques à soumettre pour la période 2013-2015 ainsi que des informations sur la suite donnée à leurs recommandations. | UN | 32 - وتتعهد البرازيل بأن تقدم خلال الفترة 2013-2015، جميع التقارير الدورية التي حان موعدها إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان التي ينتمي إليها البلد، وكذلك بأن تتابع تنفيذ توصياتها. |
Mme Núñez de Odremán (République bolivarienne du Venezuela) déclare que le Venezuela, en tant que partie à la Convention, a soumis tous les rapports périodiques requis. | UN | 74- السيدة نونيز دى أدريمان (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن فنزويلا، باعتبارها طرفا في الاتفاقية، قدمت جميع التقارير الدورية المطلوبة منها. |
Cependant, l'État partie fera en sorte à l'avenir de présenter à temps tous les rapports périodiques aux organes qui assurent le suivi des traités, en accordant une priorité particulière à la Convention, par courtoisie à l'égard des femmes et compte tenu de leur rôle en tant que mères et artisanes de la paix. | UN | ولكن الدولة الطرف، ستكفل في المستقبل تقديم جميع التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات في الموعد المحدد، مع إيلاء أولوية خاصة للاتفاقية - من منطلق تقدير المرأة ومراعاة لدورها بوصفها أمّا وصانعة للسلام. |
Le Comité examine tous les rapports périodiques dans le cadre de séances publiques, auxquelles peuvent assister des représentants d'institutions nationales de défense des droits de l'homme (un emplacement leur est réservé dans la salle). | UN | وتنظر اللجنة في جميع التقارير الدورية في جلسات عامة يمكن أن يحضرها ممثلو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (يخصص لهم مكان في القاعة). |
47. Le Groupe des droits de l'homme du Ministère du Ministère public et des affaires juridiques a été formé en 1998 et il est chargé d'élaborer tous les rapports périodiques dans le cadre des obligations au titre des traités pour divers accords internationaux sur les droits de l'homme, dont Trinité-et-Tobago est partie. | UN | 47 - أُنشئت وحدة حقوق الإنسان بوزارة المدعي العام والشؤون القانونية في عام 1998، وهي تضطلع بالمسؤولية عن إعداد جميع التقارير الدورية كجزء من الالتزامات التعاقدية التي تفرضها مختلف الاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي أصبحت ترينيداد وتوباغو دولة طرفاً فيها. |
Mme Fry (Canada) dit, en réponse à la question 13, que le site Internet du Gouvernement canadien contient le texte de tous les rapports périodiques et des observations finales du Comité. | UN | 24- السيدة فراي (كندا): قالت في معرض الرد على السؤال 13 أن موقع حكومة كندا على الشبكة العالمية يتضمن نصوص جميع التقارير الدورية والملاحظات الختامية للجنة. |
43. Le Service des droits de l'homme du Ministère du Procureur général a été créé en 1998. Il est chargé de rédiger tous les rapports périodiques prévus par les divers accords internationaux concernant les droits de l'homme auxquels la TrinitéetTobago est partie. | UN | 43- أنشئت وحدة حقوق الإنسان في وزارة العدل في عام 1998 وهي مسؤولة عن إعداد جميع التقارير الدورية المطلوبة في إطار التزامات ترينيداد وتوباغو التعاهدية بموجب مختلف اتفاقات حقوق الإنسان الدولية التي هي طرف فيها. |
LISTE DE tous les rapports périodiques PORTANT SUR LA SITUATION DES DROITS DE L'HOMME DANS LE TERRITOIRE DE | UN | تذييل: قائمة بجميع التقارير الدورية عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا |