ويكيبيديا

    "tous les rapports sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع تقارير
        
    • جميع التقارير المتعلقة
        
    • كل التقارير المتعلقة
        
    • جميع التقارير المقبلة المتعلقة
        
    • جميع التقارير عن
        
    La police traite sérieusement tous les rapports sur la violence familiale et en faisant preuve d'une grande sensibilité, en vue de protéger les victimes et de poursuivre les auteurs. UN 18 - وتتعامل الشرطة بجدية شديدة وحساسية مفرطة مع جميع تقارير العنف العائلي ساعية إلى حماية الضحايا ومقاضاة المذنبين.
    Elle prévoit de terminer les inspections de validation de tous les rapports sur l'exécution des programmes du Secrétariat d'ici à la fin 2012. UN وتهدف الشعبة إلى إنجاز عمليات التفتيش بهدف التثبُّت من جميع تقارير الأداء المقدمة من برامج الأمانة العامة، بنهاية عام 2012.
    L'Administration devrait examiner tous les rapports sur les problèmes résiduels et les demandes d'amélioration du système et élaborer un plan d'action complet pour résoudre les questions en suspens. UN ينبغي للإدارة أن تستعرض جميع تقارير مشاكل الاختبار وطلبات تعزيز النظام التي لم يبت فيها وأن تضع خطة عمل شاملة لحل القضايا الأساسية
    Il demande que cette information soit fournie dans tous les rapports sur le financement des opérations de maintien de la paix. UN واللجنة تطالب بتقديم هذه المعلومات في جميع التقارير المتعلقة بتمويل حفظ السلم.
    3. Prie également le secrétariat de faciliter l'évaluation effective des progrès réalisés pour se rapprocher des objectifs de la Convention en rassemblant et en résumant tous les rapports sur sa mise en œuvre qui lui auront été soumis et en en faisant la synthèse; UN 3- يطلب إلى الأمانة أيضاً أن تسهل التقييم الفعال للتقدم المحرز وصولاً إلى أهداف الاتفاقية وذلك عن طريق جمع كل التقارير المتعلقة بالتنفيذ المقدمة إلى الأمانة ووضع ملخص ونص توليفي لها؛
    À sa 341e séance, le 27 août 1992, le Comité a, entre autres, prié le Secrétariat d'élargir à l'avenir l'échantillon des organes inclus dans les rapports sur la méthode expérimentale et de donner dorénavant une perspective historique des tendances observées dans tous les rapports sur l'utilisation des services de conférence. UN وفي الجلسة ٣٤١ المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٢، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة، في جملة أمور، أن توسع العينة الممثلة للهيئات التي ستشملها البحوث المقبلة المتعلقة بالمنهجية التجريبية، وأن تقدم رؤية تاريخية لما يلاحظ من اتجاهات في جميع التقارير المقبلة المتعلقة بالاستفادة من موارد خدمة المؤتمرات.
    tous les rapports sur les transactions suspectes sont examinés et évalués selon les mêmes critères. UN وتخضع جميع التقارير عن المعاملات المشبوهة للاستعراض والتقييم بالطريقة نفسها.
    iii) Intégration toute particulière de l'analyse, vue sous l'angle des inégalités entre les hommes et les femmes, de la dynamique entre l'égalité des sexes et les questions relatives au développement humain dans tous les rapports sur le développement humain - mondial, régionaux et nationaux. UN ' 3` إدراج التحليل الجنساني للديناميكية القائمة بين قضايا المساواة بين الجنسين وقضايا التنمية البشرية في جميع تقارير التنمية البشرية، سواء أكانت عالمية أم إقليمية أم وطنية.
    Intégration dans tous les rapports sur le développement humain - mondiaux, régionaux et nationaux - d'une approche axée sur l'égalité des sexes et la défense des droits des femmes UN إدماج نهج قائم على المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في جميع تقارير التنمية البشرية - العالمية والإقليمية والوطنية
    Le Tribunal a mis en place un mécanisme de contrôle continu qui garantit que tous les rapports sur le comportement professionnel sont établis en temps voulu. UN 810 - أنشأت المحكمة آلية رصد لكفالة إكمال جميع تقارير تقييم الأداء في المواعيد المحددة.
    Le SPT demande des informations sur les ressources affectées à l'action de prévention de la Direction des droits de l'homme en 2007 et 2008, ainsi que des exemplaires de tous les rapports sur les visites effectuées depuis 2006. UN وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب تزويدها بمعلومات عن الموارد المخصصة للأعمال الوقائية لإدارة حقوق الإنسان في عامي 2007 و2008، وبنسخ من جميع تقارير الزيارات التي أُجريت منذ عام 2006.
    Elle prévoit de terminer les inspections de validation de tous les rapports sur l'exécution des programmes du Secrétariat d'ici à la fin 2012. UN وتهدف الشعبة إلى إنجاز عمليات التفتيش بهدف التثبُّت من جميع تقارير الأداء المقدمة من برامج الأمانة العامة، بنهاية عام 2012.
    Les auteurs ajoutent que les sévices et les mauvais traitements qu'ils disaient avoir subis concordaient avec tous les rapports sur la situation des droits de l'homme de cette période, dont ceux qu'ils avaient présentés comme preuves. UN ويؤكد صاحبا البلاغ أيضاً أن ما ادعيا التعرض له من اعتداء وسوء معاملة كان متسقاً مع جميع تقارير حقوق الإنسان المتاحة وقتها، بما فيها التقارير التي قدمت كأدلة أمام المجلس.
    :: Suivi des résultats à l'échelle institutionnelle et administrative : intégration des résultats à tous les rapports sur le plan de financement pluriannuel et à toutes les évaluations des résultats et des compétences - 2006. UN رصد الأداء على الصعيدين المؤسسي والإداري: نتائج في جميع تقارير الإطار التمويلي المتعدد السنوات وجميع تقييمات النتائج والكفاءات - 2006.
    tous les rapports sur l'évolution de la situation ont été largement diffusés tant en traduction kmère qu'en anglais. UN وترجمت جميع التقارير المتعلقة بالرصد الى لغة الخمير واللغة الانكليزية ووزعت على نطاق واسع.
    1. Note avec préoccupation que les dispositions de sa décision 52/485 n’ont pas été appliquées et réaffirme qu’il faudrait fournir dans tous les rapports sur la liquidation des avoirs des précisions et des justifications détaillées sur le matériel passé par profits et pertes ou perdu; UN ١ - تلاحظ بقلق أنه لم يتم الامتثال ﻷحكام مقررها ٥٢/٤٨٥، وتكرر القول بضرورة تضمين جميع التقارير المتعلقة بالتخلص النهائي من الموجودات معلومات مستفيضة عن اﻷصناف التي شُطبت أو فقدت وتبرير ذلك؛
    1. Note avec préoccupation que les dispositions de sa décision 52/485 n'ont pas été appliquées et réaffirme qu'il faudrait donner dans tous les rapports sur la liquidation des avoirs des précisions et justifications détaillées sur le matériel passé par profits et pertes ou perdu; UN ١ - تلاحظ بقلق أنه لم يتم الامتثال ﻷحكام مقررها ٥٢/٤٨٥، وتكرر القول بضرورة تضمين جميع التقارير المتعلقة بالتخلص النهائي من الموجودات معلومات مستفيضة عن اﻷصناف التي شُطبت أو فقدت وتبرير ذلك؛
    4. Dans ses recommandations, le Haut-Commissaire invite le Conseil à examiner la nature du rapport annuel du HCDH sur les droits des peuples autochtones et à envisager de regrouper tous les rapports sur la question qui doivent être soumis au Conseil lors d'une session annuelle unique. UN 4- وتدعو المفوضة السامية المجلسَ، في التوصيات، إلى النظر في طابع التقرير السنوي للمفوضية بشأن حقوق الشعوب الأصلية والنظر في تجميع كل التقارير المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية وتقديمها إلى المجلس في نفس الدورة من العام.
    36. La HautCommissaire recommande aussi que tous les rapports sur les peuples autochtones, y compris ceux de la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme et les libertés fondamentales des peuples autochtones, du Mécanisme d'expert sur les droits des peuples autochtones et ses propres rapports, soient regroupés lors d'une session du Conseil annuelle. UN 36- كما توصي المفوضة السامية بتجميع كل التقارير المتعلقة بالشعوب الأصلية، بما فيها تقارير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وتقارير آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية وتقارير المفوضة السامية، وتقديمها إلى المجلس في نفس الدورة من العام.
    14. A sa 341e séance, le 27 août 1992, le Comité a notamment prié le Secrétariat d'élargir, à l'avenir, l'échantillon des organes inclus dans les rapports sur la méthode expérimentale et de donner dorénavant, dans tous les rapports sur l'utilisation des services de conférence, une perspective historique des tendances constatées. UN ٤١ - وفي الجلسة ٣٤١ المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٢، طلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة، في جملة أمور، أن توسع العينة الممثلة للهيئات التي ستشملها البحوث المقبلة المتعلقة بالمنهجية التجريبية، وأن تقدم رؤية تاريخية لما يلاحظ من اتجاهات في جميع التقارير المقبلة المتعلقة بالانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات.
    26. Le Comité a prié le Secrétariat d'élargir à l'avenir l'échantillon des organes inclus dans les rapports sur la méthode expérimentale et de donner dorénavant une perspective historique des tendances dans tous les rapports sur l'utilisation des services de conférence. UN ٦٢ - وطلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن توسع نطاق العينة الممثلة للهيئات التي ستشملها الورقات المقبلة المتعلقة بالمنهجية التجريبية، وأن تقدم رؤية تاريخية لما يلاحظ من اتجاهات في جميع التقارير المقبلة المتعلقة باستخدام موارد خدمة المؤتمرات.
    Il a pourtant mentionné des centaines d'allégations de violence infondées qui seraient commises par des colons israéliens à l'encontre de Palestiniens, tout en ignorant tous les rapports sur la violence commise par des Palestiniens à l'égard d'Israéliens. UN غير أنها أبلغت عن مئات المزاعم الواهية بممارسة المستوطنين الإسرائيليين للعنف ضد الفلسطينيين في حين أنها تجاهلت جميع التقارير عن العنف الفلسطيني المرتكب ضد الإسرائيليين.
    tous les rapports sur l'état des contributions ont été présentés avant la fin du mois suivant le mois considéré, sauf dans les cas de retard d'un mois à deux survenus en rapport avec les apurements de comptes de juillet 2007 et de décembre 2007. UN قًُدِّمت جميع التقارير عن حالة الاشتراكات بنهاية الشهر التالي باستثناء حالات التأخير الممتدة من شهر واحد إلى شهرين فيما يتصل بتسويات شهر تموز/يوليه 2007 وشهر كانون الأول/ديسمبر 2007

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد