ويكيبيديا

    "tous les sous-programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع البرامج الفرعية
        
    • لجميع البرامج الفرعية
        
    • بجميع البرامج الفرعية
        
    • كل البرامج الفرعية
        
    • كافة البرامج الفرعية
        
    • البرامج الفرعية الفنية
        
    • تضطلع كل من البرامج الفرعية بدور
        
    • البرنامج أسرع البرامج الفرعية
        
    La Division de la coopération régionale coordonne l'exécution de tous les sous-programmes aux échelons régional et national. UN وتتولى شعبة التعاون الإقليمي المسؤولية عن تنفيذ جميع البرامج الفرعية المنسق على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Elles ont estimé que ce terme devrait figurer comme il se doit dans les objectifs de tous les sous-programmes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لهذا المصطلح أن ينعكس على الوجه الصحيح في أهداف جميع البرامج الفرعية.
    Une perspective sexospécifique continuera à être intégrée dans tous les sous-programmes, comme l'illustre le présent plan-programme. UN وسيتواصل أيضا إدماج المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية على النحو المبين في هذه الخطة البرنامجية.
    La problématique hommes-femmes continuera aussi d'être transversalisée dans tous les sous-programmes, comme on le voit dans ce plan-programme. UN وسيتواصل أيضا تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية على النحو المبين في هذه الخطة البرنامجية.
    La problématique hommes-femmes continuera aussi d'être transversalisée dans tous les sous-programmes, comme on le voit dans ce plan-programme. UN وسيتواصل أيضا تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية على النحو المبين في هذه الخطة البرنامجية.
    La problématique hommes-femmes continuera aussi d'être transversalisée dans tous les sous-programmes, comme on le voit dans ce plan-programme. UN وستستمر أيضا مراعاة تعميم المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية حسبما تقضي به الخطة البرنامجية.
    Dans deux des huit examens à mi-parcours, on a recommandé que tous les sous-programmes soient examinés afin d'assurer que l'ensemble du programme tienne compte des préoccupations sexospécifiques. UN وأوصى اثنان من استعراضات منتصف المدة الثمانية باستعراض جميع البرامج الفرعية لضمان دمج البرنامج ككل للمشاغل الجنسانية.
    Le Comité note que ces informations n’ont pas été fournies dans tous les sous-programmes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يجر في جميع البرامج الفرعية تقديم هذه المعلومات.
    Il conviendrait d'examiner plus avant tous les sous-programmes apparentés. UN واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي القيام بمزيد من النظر في جميع البرامج الفرعية ذات الصلة.
    Les bureaux régionaux contribuent directement à la conception et à l'exécution du programme de travail par le biais de tous les sous-programmes. UN وتساهم المكاتب الإقليمية مساهمة مباشرة في تصميم وتنفيذ برنامج العمل عبر جميع البرامج الفرعية.
    Le but est d'amplifier l'impact des activités menées au titre de tous les sous-programmes; UN والهدف من ذلك هو زيادة أثر جميع البرامج الفرعية التي سيعمل برنامج البيئة على تنفيذها؛
    Ces efforts seront fournis dans tous les sous-programmes du PNUE. UN وستُدرَج هذه المواضيع عبر جميع البرامج الفرعية لبرنامج البيئة.
    S'agissant des questions transversales, le Groupe soulignait l'importance d'un juste équilibre démographique dans tous les sous-programmes, à l'exception du sousprogramme 5, consacré aux PMA. UN وفيما يتعلق بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات، أكدت المجموعة أهمية مراعاة التوازن الجغرافي العادل في جميع البرامج الفرعية باستثناء البرنامج الفرعي 5 المكرس لأقل البلدان نمواً.
    La Division de la coordination régionale est responsable de la coordination de la mise en œuvre au niveau régional et au niveau national de tous les sous-programmes. UN وستكون شعبة التنسيق الإقليمي مسؤولة عن التنفيذ المنَّق على الصعيدين الإقليمي والقطري في جميع البرامج الفرعية.
    La Division a également fait l'objet d'une profonde restructuration de façon à lui permettre de contribuer efficacement à tous les sous-programmes. UN وقد مرت هذه الشعبة أيضاً بإعادة هيكل كبيرة ليتسنى لها أن تسهم بفعالية في جميع البرامج الفرعية.
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique seront une constante de tous les domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux et ils feront partie intégrante de tous les sous-programmes. UN وستقدم المساعدة لبناء القدرات والدعم التكنولوجي أثناء تنفيذها في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي سيشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    24.3 Pratiquement tous les sous-programmes ont été modifiés, certains éléments de leur programme de travail ayant été reportés ou éliminés et d'autres éléments y ayant été ajoutés. UN ٢٤-٣ شهدت عمليا جميع البرامج الفرعية تغييرات في برنامج عملها من حيث التأجيلات، واﻹنهاءات، واﻹضافات.
    41. L'on peut dire que, dans une certaine mesure, tous les sous-programmes du programme 45 contribuent à mieux sensibiliser l'opinion publique internationale. UN ٤١ - وتساهم جميع البرامج الفرعية للبرنامج ٤٥، إلى حد ما، في زيادة الوعي الدولي.
    tous les sous-programmes sont examinés chaque année par les organes intergouvernementaux compétents, qui se sont dits satisfaits de la qualité des publications et de la documentation présentée. UN تقوم الهيئات الحكومية الدولية المختصة باستعراض جميع البرامج الفرعية سنويا، وقد أعربت هذه الهيئات عن تقديرها لمنشورات هذه البرامج ولارتقاء نوعية الوثائق المقدمة.
    La Division de la coopération régionale coordonne l'exécution de tous les sous-programmes aux échelons régional et national. UN وتتولى شعبة التنسيق الإقليمي المسؤولية عن التنفيذ المنسق على الصعيدين الإقليمي والقطري لجميع البرامج الفرعية.
    Le présent projet de plan à moyen terme propose de tels indicateurs pour tous les sous-programmes. UN وتتضمن هذه الخطة المتوسطة الأجل مؤشرات مقترحة للإنجاز فيما يتعلق بجميع البرامج الفرعية.
    Ces priorités universelles constitueront des thèmes communs à tous les sous-programmes et activités du CCI, chaque fois que l'occasion s'en présentera. UN وستراعى هذه اﻷولويات العالمية كموضوعات مشتركة في كل البرامج الفرعية للمركز وأنشطته، حيثما تتصل بها.
    tous les sous-programmes financés au moyen des RSP ont fait l'objet d'un examen ou d'une évaluation à mi-parcours. UN وتعرضت كافة البرامج الفرعية المشمولة بموارد البرنامج الخاصة لاستعراض في منتصف المدة أو للتقييم.
    En outre, le Groupe des services d'appui interorganisations et le Programme de formation à la gestion des catastrophes, dont les activités portent sur tous les sous-programmes de fond, relèvent du bureau du Directeur à Genève. UN كما تلحق بمكتب المدير في جنيف وحدة الدعم المشتركة بين الوكالات، وبرنامج التدريب على إدارة حالات الكوارث، واﻷنشطة التي تغطي جميع البرامج الفرعية الفنية.
    15.8 Bien qu'à chacun d'entre eux corresponde un domaine d'intervention particulier, tous les sous-programmes sont censés contribuer à la réalisation des objectifs fixés dans les cinq domaines prioritaires. UN 15-8 وفي حين تضطلع كل من البرامج الفرعية بدور قيادي في تنفيذ مجالات تركيز محددة، فإن من المتوقع أن تسهم جميعا في كل مجال من مجالات التركيز.
    De tous les sous-programmes, c'est celui qui a encore enregistré la plus forte croissance. UN وظل هذا البرنامج أسرع البرامج الفرعية نموا في غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد